il importe aussi d'avoir une vision claire des choses ainsi qu'une seule stratégie à l'échelon du pays laquelle permette d'adopter une approche cohérente et coordonnée. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تكون هناك رؤية أوضح واستراتيجية واحدة على المستوى القطري تكفلان اتباع نهج متسق ومنسق. |
il importe aussi que l'on respecte le désir des enfants qui ne souhaitent pas suivre des cours de religion. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا احترام رغبة الأطفال الذين لا يرغبون في متابعة دروس الديانة. |
il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط. |
À ce propos, il est également important d'agir collectivement dans cette lutte. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبذل في هذا الصدد جهدا جماعيا. |
il est aussi important de noter que le Programme intégré de développement de l'agriculture africaine a été parachevé. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية قد اكتمل. |
il est également essentiel que la cybersécurité et la sécurité informatique soient prises en charge par le Comité. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تتناول اللجنة مسائل الأمن السيبري والمعلوماتي. |
il importe également d'éviter d'établir une relation entre cette criminalité et toute religion, culture ou groupe ethnique, ce qui constituerait en soi une incitation au terrorisme. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب ربط هذه الجريمة بأي دين أو ثقافة أو مجموعة عرقية، لأن هذا في حد ذاته تحريض على الإرهاب. |
il importe tout particulièrement que les États dotés d'armes nucléaires diminuent l'importance de ces armes dans leurs politiques de sécurité, n'accroissent pas le nombre et ne multiplient pas les types d'armes nucléaires déployées et s'abstiennent de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires et de chercher des prétextes à leur utilisation. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، وألا تزيد من عدد أو أنواع الأسلحة النووية التي تنشرها، وألا تستحدث أنواعا جديدة من الأسلحة النووية أو تختلق مبررات لاستعمالها. |
Par l'entremise de la coopération internationale, il importe aussi de s'attaquer aux problèmes liés aux migrations internationales. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تعالج، من خلال التعاون الدولي، المسائل المحيطة بالهجرة الدولية. |
il importe aussi de préciser que les normes définies pour la fourniture de l'assistance humanitaire, comme par exemple celles issues du Projet Sphère, ne sont pas nécessairement liées à l'affectation de ressources. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا توضيح أن معايير الأداء، كتلك التي حددها مشروع سفير، لا ترتبط وجوبا بتخصيص الموارد. |
il importe aussi d'étudier des mécanismes de financement innovants, notamment les partenariats publics-privés. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا استكشاف آليات تمويل مبتكرة بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
il est également important de renforcer plus avant le système juridique international. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة تعزيز النظام القانوني الدولي. |
il est également important de renforcer plus avant le système juridique international. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة تعزيز النظام القانوني الدولي. |
il est également important d'assurer une transition sans heurt de l'aide humanitaire à la reconstruction. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
il est aussi important d'éviter de donner l'impression que les réseaux des quatre pays mentionnés sont les plus importants. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية. |
il est également essentiel que la mission ait les moyens d'identifier les personnes responsables d'avoir ordonné ces attentats illégaux à l'arme chimique. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تسند إلى البعثة اختصاصات تحديد الجهة المسؤولة عن توجيه الأمر بتنفيذ هذه الهجمات الكيميائية غير القانونية. |
il importe également d'insister sur la poursuite de la lutte contre la discrimination et les stéréotypes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التركيز على مواصلة الكفاح ضد التمييز، والتصنيف وفق قوالب جاهزة. |
il importe tout particulièrement que les États dotés d'armes nucléaires diminuent l'importance de ces armes dans leurs politiques de sécurité, n'accroissent pas le nombre et ne multiplient pas les types d'armes nucléaires déployées et s'abstiennent de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires et de chercher des prétextes à leur utilisation. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، وألا تزيد من عدد أو أنواع الأسلحة النووية التي تنشرها، وألا تستحدث أنواعا جديدة من الأسلحة النووية أو تختلق مبررات لاستعمالها. |
il est important aussi que, dans le monde de la politique, les hommes soutiennent pleinement les femmes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن يقدم السياسيون من الذكور دعمهم الكامل للسياسيين من النساء. |
il est tout aussi important de renforcer la capacité de résistance d'un pays au déclenchement ou à l'escalade d'un conflit armé. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تحسين مناعة البلد حيال اندلاع الصراع المسلح أو تصعيده. |
Lors de la phase de conception, il est également fondamental qu'une stratégie de sortie soit élaborée pour chaque intervention afin d'en garantir la viabilité. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا في مرحلة التصميم أن توضع استراتيجية للانسحاب بالنسبة لكل نشاط من أجل كفالة الاستدامة. |
il est aussi vital que les États contractants appuient la Cour et coopèrent avec elle. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقوم الدول المتعاقدة بدعم المحكمة والتعاون معها. |
il est aussi crucial que tous les États s'abstiennent de donner refuge ou de cacher les auteurs des crimes les plus graves et prennent les mesures nécessaires pour les traduire en justice. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تمتنع جميع الدول عن المساعدة في إيواء أو إخفاء مرتكبي أشد الجرائم خطورة، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتقديمهم إلى العدالة. |