"ومن الجوهري" - Traduction Arabe en Français

    • il est essentiel
        
    • il est indispensable
        
    • il importe
        
    • il était essentiel
        
    • il faut absolument
        
    • il est crucial
        
    • est essentielle
        
    • il faut impérativement
        
    • il sera essentiel
        
    • il était indispensable
        
    • il est primordial
        
    • il est fondamental
        
    il est essentiel que toutes les opérations disposent de ressources adéquates. UN ومن الجوهري لجميع عمليات حفظ السلام تزويدها بموارد كافية.
    il est essentiel de fournir des recours juridiques appropriés aux victimes de violence et de faciliter leur accès à la justice. UN ومن الجوهري أن تحصل ضحايا العنف على سبل الانتصاف القانوني الصحيحة وأن ييسر لهن الوصول إلى العدالة.
    il est essentiel que des contributions substantielles soient régulièrement versées au Fonds si l'on veut mener une lutte effective contre le racisme et la discrimination raciale. UN ومن الجوهري تقديم مساهمات كبيرة الى الصندوق بانتظام، إن كان القصد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بشكل فعال.
    il est indispensable de déceler les conflits qui risquent de se produire et de les circonscrire avant qu'ils n'éclatent. UN ومن الجوهري في هذا الصدد تعيين الصراعات المحتملة والحد منها قبل نشوبها.
    il est essentiel d'utiliser au mieux les services de conférence disponibles. UN ومن الجوهري الانتفاع، على أكمل وجه، بخدمات المؤتمرات المتيسرة.
    il est essentiel que la CDI fasse preuve de prudence et soit guidée par les normes en vigueur du droit international. UN ومن الجوهري أن تتخذ لجنة القانون الدولي نهجا حذرا وأن تسترشد بمعايير القانون الدولي القائمة حاليا.
    il est essentiel que la différence entre la légalisation de la prostitution et la décriminalisation des prostituées soit clairement définie. UN ومن الجوهري توضيح الفرق بين تقنين البغاء وعدم تجريم البغايا.
    il est essentiel de réduire le plus possible les incidences des modes de production et de consommation sur l'environnement. UN ومن الجوهري التقليل من الآثار البيئية الناجمة عن أنماط الإنتاج والاستهلاك إلى أدنى حد ممكن.
    il est essentiel pour la communauté internationale de tenir sa promesse en aidant les parties à parvenir à une paix inclusive et globale. UN ومن الجوهري أن يضاعف المجتمع الدولي مشاركته فيساعد الأطراف على التوصل إلى سلام جامع شامل.
    Dans le cadre du perfectionnement du plan, il est essentiel de recourir à la concertation. UN ومن الجوهري الأخذ بنهج تشاوري مع مضينا قدما في تطوير الخطة.
    Mais pour que notre soutien ait un sens, il est essentiel que les deux parties reconnaissent l'importance d'un tel climat de confiance et fassent un effort sincère pour le promouvoir. UN ومن الجوهري لكي يكون لدعمنا أي فائدة، أن يعترف كل من الطرفين بأهمية عملية بناء الثقة وبذل جهود جادة لتعزيزها.
    il est essentiel d'aborder la reprise de la session de la Conférence avec une vigueur et une détermination renouvelées. UN ومن الجوهري أن نباشر العمل في الدورة المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي بنشاط جديد وبشعور متجدد بالهدف.
    il est indispensable que toutes leurs dispositions concernant ces questions soient intégralement appliquées. UN ومن الجوهري امتثال جميع الاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل، جميعها على الاطلاق، امتثالا تاما.
    il est indispensable que les missions de maintien de la paix puissent disposer d'une plus grande marge de manoeuvre dans la gestion de leur budget. UN ومن الجوهري أن يسمح لبعثات حفظ السلم بمزيد من المرونة ﻹدارة أعمالها في حدود ميزانياتها.
    il est indispensable que tous les secteurs de l'activité économique et sociale jouent un rôle important dans toute stratégie visant à résoudre le problème de la viabilité du développement. UN ومن الجوهري أن تؤدي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي دورا رئيسيا في أي استراتيجية توضع لمعالجة مشاكل الاستدامة.
    il importe également de trouver des moyens efficaces d'assurer le strict respect des principes de justice et d'équité dans les activités des Nations Unies. UN ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة.
    À plus long terme, il était essentiel d'assurer une croissance équitable soutenue. UN ومن الجوهري أن يتحقق، في الأجل الطويل، النمو الشامل المستدام.
    il faut absolument prêter davantage attention aux questions relatives aux produits de base, à la dette et au transfert de ressources. UN ومن الجوهري إيلاء المزيد من الاهتمام لقضايا السلع اﻷساسية والديون ونقل الموارد.
    il est crucial que les engagements pris au Sommet soit concrétisés aussitôt que possible. UN ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن.
    La coordination de tous les maillons de la chaîne est essentielle. UN ومن الجوهري إحكام التنسيق فيما بين جميع حلقات السلسلة.
    il faut impérativement créer une base de données aisément accessible qui facilite la planification en général et la mise sur pied des missions. UN ومن الجوهري إنشاء قاعدة بيانات يمكن الوصول اليها بسهولة من أجل التخطيط المفاهيمي للبعثات الميدانية وإعدادها بالتفصيل.
    il sera essentiel à court terme que les deux parties prennent l'engagement de se remettre à communiquer par les canaux habituels et à reconnaître la nécessité d'un compromis en vue d'apaiser les tensions. UN ومن الجوهري أن يلتزم الطرفان في اﻷجل القريب بإعادة فتح القنوات العادية للاتصال والقبول بضرورة التوصل إلى حل وسط من أجل تخفيف التوتر.
    Elle a souligné que la durabilité était la question essentielle en matière de création de capacités et qu'il était indispensable d'abandonner le paternalisme au profit du partenariat. UN وشدد الوفد على أن الاستدامة هي المسألة اﻷساسية في تنمية القدرات ومن الجوهري التغير من عقلية المورد إلى عقلية الشراكة.
    il est primordial que les utilisateurs et producteurs nationaux et internationaux soient également consultés à toutes les étapes. UN ومن الجوهري إجراء تشاور تام في جميع المراحل مع مستعملي المعلومات ومنتجيها الوطنيين.
    il est fondamental que le Tribunal montre que les actes de génocide, quels que soient leurs auteurs, ne resteront pas impunis. UN ومن الجوهري للمحكمـة أن تدلل على أن أعمال اﻹبادة الجماعية، أيا كان الجانب الذي قد تكون ارتكبت فيه، لن تفلت من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus