"ومن المستصوب" - Traduction Arabe en Français

    • il est souhaitable
        
    • il serait souhaitable
        
    • il convient
        
    • il serait bon
        
    • il est conseillé
        
    • il est recommandé
        
    • il est approprié
        
    • et souhaitable
        
    • il était souhaitable
        
    • il est donc souhaitable
        
    il est souhaitable que les personnes réfugiées au Timor occidental aient accès aux journaux et aux émissions de radio du Timor oriental; UN ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية.
    il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    il est souhaitable que l'Assemblée générale réaffirme son attachement aux résolutions 47/199 et 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    il serait souhaitable que cette question soit traitée directement par l'Assemblée générale en séance plénière. UN ومن المستصوب أن تنظـر الجمعيـة العامة في هذه المسألة مباشرة في جلسة عامة.
    il serait souhaitable de reconnaître ce fait dès le départ et de réclamer vigoureusement une approche nouvelle, fondée sur l'intérêt mutuel grâce à la conciliation d'intérêts divergents. UN ومن المستصوب أن نسلم بذلك في بداية اﻷمر، وأن ندعو بشدة الى اتخاذ نهج جديد قائم على الفائدة المتبادلة عن طريق التوفيق بين المصالح المختلفة.
    il convient de souligner combien il importe que tous aient accès aux soins et aux médicaments. UN ومن المستصوب التأكيد على أهمية توفير سبل الحصول الشاملــة على الرعاية والدواء.
    il serait bon qu'on se borne à l'essentiel, qui est de poser le principe de l'enquête internationale. UN ومن المستصوب الاقتصار على اﻷمور الضرورية، وهي وضع مبدأ التحقيق الدولي.
    il est souhaitable que le protocole facultatif qui sera adopté en définitive soit de nature à être ratifié par un pourcentage élevé d'Etats. UN ومن المستصوب أن يكون البروتوكول الاختياري النهائي بروتوكولا يحظى بتصديق نسبة عالية من الدول.
    il est souhaitable d'aborder cette question dans les négociations de tout nouvel accord avec un pays hôte et dans les futures renégociations des accords existants. UN ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية.
    Compte tenu des risques qui subsistent, il est souhaitable de continuer à prendre des mesures en ce sens. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا للمخاطر المستمرة.
    il est souhaitable d'aborder cette question dans les négociations de tout nouvel accord avec un pays hôte et dans les futures renégociations des accords existants. UN ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية.
    il est souhaitable de faire une plus grande place aux ressources du secteur privé dans le financement de la gestion durable des forêts. UN ومن المستصوب توسيع الدور الذي تؤديه موارد القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    il est souhaitable qu'elle établisse d'étroites relations avec d'autres organisations, comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Banque mondiale. UN ومن المستصوب أن تقيم علاقــات وثيقة مع منظمات أخرى، من قبيل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    En outre, il serait souhaitable de renforcer la capacité opérationnelle de l'ONUMOZ. UN ومن المستصوب إضافة إلى ذلك تعزيز قدرة العمليات المتوافرة لدى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    il serait souhaitable de disposer d'une définition plus précise de la distinction entre un lien effectif et un lien faible entre un national et son État. UN ومن المستصوب وضع تعريف أدَّق للتمييز بين الصلة الفعلية والصلة الضعيفة بين المواطن ودولته.
    il serait souhaitable d'envisager de réformer les institutions financières internationales pour qu'elles répondent mieux aux aspirations des pays en développement. UN ومن المستصوب النظر في أمر إصلاح المؤسسات المالية الدولية لجعلها أكثر استجابة ﻷماني البلدان النامية.
    il serait souhaitable que l'étude du droit de la responsabilité des organisations internationales couvre à la fois les rapports entre organisations et les rapports entre organisations et États. UN ومن المستصوب إجراء دراسة شاملة لقانون علاقات المسؤولية للمنظمات الدولية، سواء بين المنظمات أو بين المنظمات والدول.
    il convient d'élaborer une approche mondiale afin d'harmoniser les initiatives des États en vue de créer un mécanisme de coopération internationale dans ce domaine. UN ومن المستصوب وضع نهج عالمي، لتحقيق المواءمة بين جهود الدول لحل مهام إنشاء آلية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    il serait bon aussi qu'elle prévoie une procédure de règlement des différends concernant son interprétation ou son application. UN ومن المستصوب أيضاً أن تتضمن إجراء لفض المنازعات حول تفسيرها أو تطبيقها.
    Pour ce faire, il est conseillé d'utiliser un matériau ayant les mêmes caractéristiques physico-chimiques que le sol d'origine. UN ومن المستصوب لتحقيق ذلك استخدام مواد ذات خواص فيزيائية وكيميائية مشابهة للتربة الأصلية في المنطقة.
    il est recommandé de donner à la MINUL les moyens de surveiller le trafic maritime le long des côtes du Libéria et des pays voisins. UN ومن المستصوب أن تتضمن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا لرصد الحركة البحرية على طول سواحل ليبريا والبلدان المجاورة.
    il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Il n'en demeure pas moins possible et souhaitable de faciliter la circulation légale des personnes. UN بيد أنه من الممكن ومن المستصوب تيسير تنقلات منتظمة للأفراد.
    Compte tenu des risques qui subsistaient, il était souhaitable de continuer à prendre des mesures en ce sens. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة.
    il est donc souhaitable de conserver cette souplesse lors de l’adoption de la Loi type. UN ومن المستصوب الحفاظ على هذه المرونة لدى تشريع القانون النموذجي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus