"ومهم" - Traduction Arabe en Français

    • et important
        
    • et importante
        
    • et significatif
        
    • importante est
        
    C'est bizarre qu'on puisse faire un truc aussi compliqué et important que fabriquer un bébé ou envahir l'Irak sans instructions. Open Subtitles لا شك أنه مِن الغرابة أن تقوم بشئ مُعقد ومهم مثل تربية طفل أو أن تغزو العراق بدون أية دراسات على الإطلاق
    Alors je veux que tu saches que ce que tu as fait était bien, courageux, et important. Open Subtitles لذا أردتُ أن أعلمكِ أن ما قمتِ به عمل ممتاز، شجاع ومهم جداً
    Les femmes jouent un rôle particulier et important dans le processus du développement; en effet, la croissance et la prospérité ne sont pas possibles sans leur participation entière et effective. UN وتضطلع المرأة بدور متميز ومهم في المجتمع، إيمانا بأنه لا يمكن للبلد أن ينمو ويزدهر ما لم تأخذ المرأة دورها الكامل والفاعل.
    De leur côté, les acteurs du secteur privé peuvent faire partager une perspective unique et importante. UN كما يتوفر للأطراف الفاعلة في القطاع الخاص منظور فريد ومهم يمكن الاستفادة منه.
    Si la CNUCED souhaitait jouer un rôle positif et significatif dans la région, elle devait axer ses travaux sur des analyses professionnelles et objectives. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    Tout aussi importante est la question de l'autorisation des parents requise pour contracter un mariage. UN ومهم أيضاً المسألة المتعلقة بالحصول على إذن الوالدين للزواج.
    La Chine souhaite que les Nations Unies jouent un rôle actif et important pour régler le problème des missiles. UN 6 - وتؤيد الصين قيام الأمم المتحدة بدور نشط ومهم في التصدي لمسألة القذائف.
    Le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications de l'ONU devrait jouer un rôle particulier et important dans le processus préparatoire du Sommet. UN 13 - ومن المتوقع أن تقوم فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدور خاص ومهم في العملية التحضيرية للقمة.
    Durant la première période du présent plan stratégique, le PNUD a joué un rôle actif et important à l'échelle mondiale, régionale et nationale dans le renforcement de l'égalité des sexes. UN وطوال النصف الأول من فترة التخطيط الاستراتيجي هذه، قام البرنامج الإنمائي بدور فعال ومهم على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني لتقوية المساواة بين الجنسين.
    231. Les ONG jouent un rôle actif et important dans la promotion et la protection des droits de l'homme en Nouvelle-Zélande. UN 231- تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط ومهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Des partenaires, y compris des gouvernements responsables des mécanismes d'évaluation stratégique désireux de s'allier au PNUE dans le cadre d'un engagement stratégique à long terme mutuel et important pour soutenir le cadre; UN الشركاء، بمن فيهم الحكومات المسؤولة عن عمليات التقييم الاستراتيجي، ممن يرغب في الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس التزام استراتيجي متبادل ومهم وطويل الأجل لاستدامة هذا الإطار؛
    Et notre peur te rends grand et important. Open Subtitles وخوفنا منك جعلك تشعر بأنك عظيم ومهم
    C'est un résultat appréciable et important. UN فهذا إنجاز كبير ومهم.
    17. S'agissant de l'accès public à l'Internet, tout citoyen peut jouer un rôle positif et important en propageant et en préconisant la primauté du droit, à condition qu'il n'incite pas autrui à commettre des actes illicites. UN 17- وفيما يتعلق بوصول الجمهور إلى الإنترنت، فبإمكان أي مواطن أن يضطلع بدور إيجابي ومهم في نشر سيادة القانون والدعوة لها، شريطة ألاّ يحرض الآخرين على القيام بأعمال غير مشروعة.
    À notre avis, ce projet de résolution est à la fois unique et important, parce qu'il concerne les armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques. Il constitue un succès pour le multilatéralisme et, chaque année, il incorpore de nouveaux éléments qui reflètent avec objectivité le processus de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا فريد ومهم لأنه يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، أي الأسلحة الكيميائية؛ وهو يمثل قصة نجاح لتعددية الأطراف؛ ففي كل عام تُدرَج فيه عناصر جديدة تعبر بصورة موضوعية عن عملية تنفيذ الاتفاقية.
    51. En réponse aux inquiétudes de certains commentateurs quant à l'efficacité de la Commission de la femme en tant que mécanisme central, nous considérons que la Commission joue un rôle efficace et important en conseillant le Gouvernement d'un point de vue stratégique sur les questions préoccupant les femmes. UN 51- ورداً على قلق بعض المعلقين إزاء فعالية اللجنة كآلية مركزية، نرى أن اللجنة اضطلعت بدور فعال ومهم في تقديم المشورة للحكومة بشأن المسائل التي تهم المرأة من منظور استراتيجي.
    Tu seras riche et important. Open Subtitles ستكون غنّي جدًا، ومهم جدًا.
    C'est chose à la fois appropriée et importante que ce soit la Chine qui accueille cette historique Conférence mondiale. UN وإنه ﻷمر مناسب ومهم في آن واحد معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    L'amendement est de nature à entraver un type de commerce qui contribue au recyclage des déchets dangereux, activité à la fois écologiquement rationnelle et importante sur le plan économique. UN ومن شأن التعديل أن يعوّق نوعا من التجارة يسهم في إعادة تدوير النفايات الخطرة، وهو نشاط سليم بيئياً ومهم اقتصادياً في آن واحد.
    Je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Caughley pour son accueil chaleureux et le féliciter pour la noble et importante tâche qu'il accomplit comme Président de la Conférence du désarmement. UN أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر السفير كوغلي على الترحيب الودي الذي خصني به، وفي الوقت ذاته أود أن أثني عليه لما يقوم به من عمل نبيل ومهم برئاسته مؤتمر نزع السلاح.
    Si la CNUCED souhaitait jouer un rôle positif et significatif dans la région, elle devait axer ses travaux sur des analyses professionnelles et objectives. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    Quelque chose de grave et significatif. Open Subtitles شيء جدي ومهم
    Une autre considération importante est le fait que le FEM a déjà envisagé la question de l'élargissement du domaine d'intervention relatif aux produits chimiques durant ses débats sur les amendements de 2002 à l'Instrument. UN 120- وثمة اعتبار إضافي ومهم يتمثل في حقيقة أن مرفق البيئة العالمية قد تناول بالفعل مع مناقشاته بشأن تعديلات صك مرفق البيئة العالمية في عام 2002 دائرة الاتصال والتنسيق الخاصة بالمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus