"ومونتريال" - Traduction Arabe en Français

    • et de Montréal
        
    • et Montréal
        
    • et à Montréal
        
    • de Montréal et de
        
    Le Liban a également déclaré qu'il s'acquittait de ses obligations aux termes des Protocoles de Kyoto et de Montréal. UN وأفاد لبنان أيضا عن الاضطلاع بالتزاماته بموجب بروتوكولي كيوتو ومونتريال.
    Les premières tentatives d'utilisation d'indicateurs définis dans le cadre des Processus d'Helsinki et de Montréal devraient permettre de mieux répondre aux questions des utilisateurs potentiels. UN وسوف تساعد عملية التنفيذ الوطني التي بدأت مؤخرا في حالة عمليتي هلسنكي ومونتريال في الرد على مثل هذه التساؤلات.
    Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal UN صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول
    Cette loi se rapporte aux Conventions de La Haye, Tokyo et Montréal sur la sécurité de l'aviation internationale. UN يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي.
    Les indices de Washington et Montréal subiront une très faible hausse, celui de Rome restera inchangé et ceux de Genève, Londres, Paris et Vienne seront réduits. UN فستتأثر اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل لكل من واشنطن العاصمة ومونتريال بزيادة طفيفة، ولا يؤثر الاقتراح على روما، بينما تشهد جنيف ولندن وباريس وفيينا تخفيضات.
    La province finance des foyers pour femmes autochtones au Québec et à Montréal et dans les régions du Nord. UN وقد قام الإقليم بتمويل مراكز للإيواء في كوبيك ومونتريال والمناطق الشمالية.
    Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal UN صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول
    Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal UN تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال 197 100
    C'est ainsi que la loi relative aux infractions perpétrées contre les aéronefs a été adoptée en 1981 en application des dispositions des Conventions de Tokyo, de La Haye et de Montréal. UN وهكذا فإن القانون المتصل بالجرائم المرتكبة على متن الطائرات اعتمد في عام ١٩٨١ تطبيقا ﻷحكام اتفاقيات طوكيو ولاهاي ومونتريال.
    Il a cité notamment les cas de Genève et de Montréal, où l'indice d'ajustement serait en principe inférieur et supérieur à l'indice de classement, respectivement. UN وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور.
    Certains pays consommateurs ont mené des actions conjointes dans le cadre des processus d'Helsinki et de Montréal, ainsi que sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres organismes internationaux. UN واتبعت البلدان المستهلكة بعض اﻹجراءات المشتركة اﻷخرى في عمليتي هلسنكي ومونتريال وكذلك تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Il a cité notamment les cas de Genève et de Montréal, où l'indice d'ajustement serait en principe inférieur et supérieur à l'indice de classement, respectivement. UN وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور.
    La FAO mène régulièrement des travaux sur ces critères et indicateurs et apporte une contribution technique aux initiatives régionales en place, notamment les processus d'Helsinki et de Montréal. UN ويوجد لدى منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج عادي بشأن المعايير والمؤشرات، وهي تشارك بمساهمات تقنية في المبادرات اﻹقليمية الراسخة، مثل عمليتي هلسنكي ومونتريال.
    Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal UN تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال
    Quarante-neuf personnes travaillant dans les organismes membres du Groupe à Nairobi, Genève, Vienne, Paris, Washington et Montréal ont été interviewées. UN وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال.
    La mise en place d'un observatoire pilote de la criminalité et de la sécurité communautaire pour le Québec a été achevée en 2006, et le programme international triennal d'échange entre les villes de Bordeaux, Liège et Montréal s'est poursuivi. UN وقد استُكمل في عام 2006 إنشاء مرصد رائد معني بالجريمة والأمن الأهلي في منطقة كيبيك، وتواصل البرنامج الدولي للتبادل بين مدن بوردو ولييج ومونتريال الذي يستغرق ثلاث سنوات.
    Ils se sont aussi entretenus avec des fonctionnaires chargés des bourses dans certaines villes sièges (Genève, Vienne, New York et Montréal). UN وجرت مناقشات مع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات في بعض المقار )جنيف، وفيينا، ونيويورك، ومونتريال(.
    Les indices de Washington et Montréal subiront une très faible hausse, celui de Rome restera inchangé et ceux de Genève, Londres, Paris et Vienne seront réduits. UN وسوف يشهد الرقمان القياسيان لتسوية المقر في واشنطن العاصمة ومونتريال زيادة طفيفة للغاية، أما الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في روما فلن يتأثر، في حين ستنخفض اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في جنيف ولندن وباريس وفيينا.
    A. Enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à New York et à Montréal UN ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال
    Enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à New York et à Montréal UN ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال
    Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing UN وتعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus