nous remercions également les présidences précédentes, le secrétariat et les interprètes. | UN | ونتوجه بالشكر أيضاً إلى الرؤساء السابقين والأمانة والمترجمين الشفويين. |
nous remercions également les observateurs de ces pourparlers, à savoir les États-Unis, la Fédération de Russie et le Portugal. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى المراقبين في هذه المحادثات وهم: الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبرتغال. |
nous remercions le Président du Conseil de l'aimable référence qu'il a faite à l'initiative de ma délégation et à ma personne. | UN | ونتوجه بالشكر لرئيس المجلس على اشاراته الطيبة للمبادرة التي أخذ زمامها وفد بلادي ولي شخصيا. |
nos remerciements vont également à l'Égypte pour l'hospitalité, la qualité de l'accueil, ainsi que pour les excellentes dispositions organisationnelles prises pour faciliter l'aboutissement des délibérations et favoriser le succès qui a couronné la Conférence. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا الى مصر على حسن ضيافتها، وترحيبها السخي، وعملها المنظم من أجل تيسير مداولات المؤتمر ونجاحه. |
nos remerciements s'adressent également à tous ceux qui continuent d'apporter leur importante contribution dans l'amélioration des conditions de vie de notre peuple. | UN | ونتوجه بالشكر الى أولئك الذين يواصلون العمل كي تكون حياة شعبنا ذات أهمية. |
nous remercions également le Gouvernement et le peuple égyptiens, qui ont été les hôtes chaleureux de cette conférence historique. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى حكومة مصر وشعبها على هذه الضيافة الحافلة لذلك المؤتمر التاريخي. |
nous remercions également le Nigéria de son immense contribution à la préparation du rapport dont nous sommes saisis. | UN | ونتوجه بالشكر إلى نيجيريا على إسهامها الكبير في إعداد التقرير المعروض علينا. |
nous remercions également toutes les délégations pour leurs contributions et leurs efforts. | UN | ونتوجه بالشكر إلى جميع الوفود على إسهاماتها وجهودها. |
nous remercions le Conseil de sécurité et le Secrétaire général lui-même de ses bons offices. | UN | ونتوجه بالشكر إلى مجلس الأمن والأمين العام نفسه على مساعيه الحميدة. |
Nous prenons acte aussi des positions de ceux qui aspirent à devenir membres du Conseil, et nous remercions les pays qui ont défendu notre cause. | UN | ونحيط علماً بمواقف أولئك الذين يتطلعون للحصول على عضوية المجلس، ونتوجه بالشكر للبلدان التي ساندت قضيتنا. |
nous remercions aussi le Secrétariat, la Division des affaires maritimes et le droit de la mer comme la Division du développement durable, pour leur aide. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى اﻷمانة العامة، وإلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وشعبة التنمية المستدامة، على ما قدمته من مساعدة. |
nous remercions également Mme Holly Koehler, des États-Unis, qui a coordonné la résolution sur la viabilité des pêches. | UN | ونتوجه بالشكر أيضاً للسيدة هولي كيلر، ممثلة الولايات المتحدة، على تنسيقها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة. |
nous remercions les Présidents Ping et Eliasson, leurs équipes, les facilitateurs et les conseillers de leur concours à l'élaboration du document. | UN | ونتوجه بالشكر إلى الرئيس بينغ والرئيس إلياسون، ومعاونيهما، والميسرين والمستشارين، على ما قدموه من مساعدة في إعداد الوثيقة. |
nous remercions également S. E. M. Opertti pour la manière remarquable dont il a présidé les travaux de la cinquante-troisième session. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى سعادة السيد أوبيرتي للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Et nous remercions ceux qui ont milité pour le principe de la permanence, que nous avons fini par tous apprécier. | UN | ونتوجه بالشكر للدول التي شاركت في تحقيق الدوام الذي قابلناه جميعا بالتقدير. |
nous remercions le Gouvernement australien d'avoir accueilli le cinquième Dialogue interconfessionnel régional. | UN | ونتوجه بالشكر إلى حكومة أستراليا على استضافتها الحوار الإقليمي الخامس بين الأديان. |
nous remercions nos partenaires de la communauté internationale qui ont pris des mesures pour démasquer ces organisations. | UN | ونتوجه بالشكر لشركائنا في المجتمع الدولي الذين اتخذوا إجراءات للكشف عن هذه المنظمات. |
nos remerciements vont à vous, Monsieur le Président, et à tous vos collègues, pour avoir rendu cette réunion possible. | UN | ونتوجه بالشكر لكم، السيد الرئيس، ولزملائك، لجعلكم هذا اللقاء ممكنا. |
nos remerciements vont aussi tout particulièrement à la HautCommissaire, Mme Robinson, qui a fait office de Secrétaire général de la Conférence, pour son apport personnel à l'intégralité du processus, ainsi qu'au Coordonnateur exécutif, M. Singh, et à l'ensemble du personnel. | UN | ونتوجه بالشكر الخاص إلى المفوضة السامية، السيدة روبنسون، التي تولت منصب الأمين العام للمؤتمر، على إسهامها الشخصي في مجمل العملية؛ وإلى المنسق التنفيذي، السيد سينغ، وإلى جميع الموظفين. |
nos remerciements s'adressent également aux pays membres de l'Union européenne qui ont annoncé des contributions en vue de la réparation des routes du Nord et du Sud-Kivu avant l'organisation des élections. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التي تعهدت باﻹسهام في إصلاح الطرقات في شمال وجنوب كيفو قبل تنظيم الانتخابات. |
nos remerciements s'adressent également au Secrétariat qui a établi le rapport d'ensemble contenu dans les documents A/CONF.171/13 et Add.1. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا الى اﻷمانة العامة على التقرير الشامل الوارد في الوثيقة A/CONF.171/13) و (Add.1. |
nous rendons un hommage particulier aux Ambassadeurs Breitenstein et Jayanama, qui ont cessé leurs fonctions de Vice-Présidents après un travail remarquable à ce poste. | UN | ونتوجه بالشكر على وجه الخصوص إلى السفيرين برايفننشتاين وجاياناما، اللذين تركا منصبهما كنائبين للرئيس بعد خدمة مميزة في عملهما. |