Pour commencer les négociations, nous avons besoin d'un document sous forme de programme de travail. | UN | ونحتاج إلى وثيقة في شكل برنامج عمل بغية استهلال المفاوضات. |
nous avons besoin de garanties supplémentaires s'agissant de l'exploration et de l'utilisation pacifique de l'espace. | UN | ونحتاج إلى ضمانات إضافية من أجل استكشاف الفضاء الخارجي وتطويره سلمياً. |
nous avons besoin de plus de recherches et de meilleurs instruments de suivi, y compris de points de repère et de critères largement acceptés. | UN | ونحتاج إلى المزيد من البحوث وأدوات أفضل للرصد، بما في ذلك النقاط المرجعية والمعايير المقبولة على نطاق واسع. |
nous devons unir nos forces dans le combat pour la justice dans le monde. | UN | ونحتاج إلى توحيد قوانا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة العالمية. |
nous devons unir nos forces pour prévenir les conflits violents. | UN | ونحتاج إلى توحيد قوانا لمنع نشوب الصراعات العنيفة. |
il nous faut nous mobiliser davantage pour concrétiser les engagements et exploiter le potentiel des partenariats. | UN | ونحتاج إلى تعبئة المزيد من الجهود للوفاء بالالتزامات واستغلال الإمكانات الكاملة لنهج الشراكة. |
nous avons besoin de raccourcir le texte de négociation et de nous engager ensuite de plein cœur dans de vraies négociations. | UN | ونحتاج إلى اختصار النص التفاوضي، ومن ثم الشروع في المفاوضات الفعلية بحماس. |
nous avons besoin de fixer une échéance à ce processus afin de créer le sentiment d'urgence qui s'impose. | UN | ونحتاج إلى أن تكون العملية محددة بآجال زمنية لخلق الشعور الضروري بالإلحاحية. |
nous avons besoin de directives claires pour sa mise en œuvre et pour un suivi vigilant, et ce, sans bureaucratie excessive. | UN | ونحتاج إلى إعطاء توجيهات واضحة لتنفيذها ورصدها بيقظة ومن دون بيروقراطية مفرطة. |
Nous ne pouvons pas tout faire seuls et nous avons besoin de l'aide des autres. | UN | ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين. |
nous avons besoin que l'ONU donne des réponses mondiales aux défis mondiaux. | UN | ونحتاج إلى أن تقدم الأمم المتحدة إجابات عالمية لتحديات عالمية. |
nous avons besoin d'un cadre de développement qui soit évalué par des résultats quantifiables, non pas par des listes prescriptives d'apports et de politiques préconçues uniformes. | UN | ونحتاج إلى إطار إنمائي يُقاس بالنتائج القابلة للقياس وليس بوضع قائمة مفصلة للمدخلات والسياسات العامة القائمة على تصور مسبق بأن نهج واحد مناسب للجميع. |
nous devons avoir la volonté politique d'y arriver. | UN | ونحتاج إلى المحافظة على الإرادة السياسية لتحقيق ذلك. |
nous devons nous doter de structures robustes, sans quoi d'autres le feront pour nous. | UN | ونحتاج إلى هياكل متينة، وما لم نستحدث هذه الهياكل، سوف يوجدها الآخرون لنا. |
nous devons parvenir aussi rapidement que possible à un consensus sur le programme de travail. | UN | ونحتاج إلى التوصل إلى توافق الآراء حول برنامج العمل بأسرع وقت ممكن. |
Nous sommes dans une situation difficile. nous devons être réalistes, mais nous avons aussi besoin de volonté politique. | UN | إننا نواجه وضعاً صعباً ونحتاج إلى التحلي بالواقعية كما نحتاج إلى توفر الإرادة السياسية. |
Nos ressources sont limitées et nous devons les utiliser avec le maximum d'efficacité. | UN | ومواردنا محدودة، ونحتاج إلى الاستفادة منها إلى أقصى الحدود. |
nous devons déterminer quelles résolutions ont été dûment appliquées et lesquelles ne l'ont pas été et pourquoi. | UN | ونحتاج إلى أن ننظر بدقة في القرارات لمعرفة ما تم تنفيذها جيدا وما لم يتم تنفيذها، والأسباب التي حالت دون ذلك. |
il nous faut partager la science, la technologie et les marchés. | UN | ونحتاج إلى تشاطر العلم والتكنولوجيا، ونحتاج إلى تشاطر الأسواق. |
il nous faut une Organisation des Nations Unies qui tire pleinement parti des possibilités de coopération avec les organisations régionales. | UN | ونحتاج إلى أمم متحدة تغتنم اغتناما كاملا الفرص للتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
il nous faut parvenir à un consensus sur le cadre conceptuel et politique des opérations des Nations Unies pour les décennies à venir. | UN | ونحتاج إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن الإطار المفاهيمي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في العقود المقبلة. |
Lisa a des besoins, Tessa, et il faut trouver quelqu'un qui pourra y faire face. | Open Subtitles | ليزا لديها أحتياجات تيسا ونحتاج إلى العثور على شخص من يجمع بهم |
Elle te voulait vivant et on doit savoir pourquoi. | Open Subtitles | لقد أرادت إبقاءك على قيد الحياة ونحتاج إلى تبين السبب |