nous parlons beaucoup, mais nous n'agissons pas, et lorsque nous nous sentons motivés pour agir, il est plus difficile de trouver un terrain d'entente. | UN | ونحن نتكلم كثيراً ولكننا لم ننجح في ترجمة ذلك إلى عمل وعندما نتحمس للعمل، يصبح إيجاد أرضية مشتركة أمراً أكثر صعوبة. |
Même s'il s'agit de mesures importantes, ces décisions ne suffisent pas pour sauver les nombreuses vies qui sont en train de s'éteindre au moment même où nous parlons. | UN | وتلك القرارات، ولئن كانت خطوات هامة، فإنها غير كافية لإنقاذ أرواح الكثيرين الذين يموتون ونحن نتكلم هنا. |
S'il faisait le tour du globe, il verrait un monde très dynamique où des changements se produisent quotidiennement, au moment même où nous parlons. | UN | إذا ما دار حول العالم، قد يرى عالما ديناميا يحدث التغيير فيه كل يوم، حتى ونحن نتكلم. |
en ce moment même, les États-Unis et la Corée du Sud effectuent des manœuvres militaires communes en Corée du Sud. | UN | وحتى ونحن نتكلم في هذه اللحظة، تجري الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مناورات عسكرية مشتركة في كوريا الجنوبية. |
Je parle de ce qui vous appelle sans doute en ce moment-même. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن شيء ما ربما تومئ لك ونحن نتكلم. |
Le mélange n'est pas exacte, mais la réaction devrait se faire pendant qu'on parle. | Open Subtitles | حسنا، الخلطات ليست دقيقة، ولكن يجب أن يكون رد الفعل مستمرة ونحن نتكلم. |
nous parlons à juste titre d'un village mondial qui reconnaît l'intégration de tous les peuples au sein d'une société mondiale commune et interdépendante. | UN | ونحن نتكلم حقا عن قرية عالمية مدفوعين بالاعتراف بحقيقة تكامل جميع الشعوب في إطار مجتمع عالمي مشترك ومترابط. |
Au moment même où nous parlons, des conflits militaires et des troubles civils se poursuivent dans diverses parties du monde. | UN | إن الصراعات العسكرية والمنازعات المدنية متواصلة، حتى ونحن نتكلم الآن، في أنحاء العالم المختلفة. |
Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples. | UN | ونحن نتكلم اليوم عن المجتمع القائم على المعرفة، والتعليم طول الحياة، وساعات العمل المرنة، وشروط العمل المرنة. |
À l'heure où nous parlons, nous ne pouvons que regretter, une fois de plus, d'arriver à la fin de l'année sans avoir adopté de programme de travail. | UN | واليوم ونحن نتكلم هنا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن أسفنا لأننا نقترب مرة أخرى إلى نهاية العام دون أن نتفق على برنامج عمل. |
nous parlons ici d'un transfert permanent de biens publics et, dans une large mesure, des biens appartenant à la République de Serbie. | UN | ونحن نتكلم هنا عن نقل دائم لممتلكات مملوكة ملكية عامة، وإلى حد بعيد، ممتلكات جمهورية صربيا. |
nous parlons souvent de coordination comme s'il s'agissait d'une notion abstraite ou d'une panacée. | UN | ونحن نتكلم كثيرا عن التنسيق كما لو كان مفهوما مجردا يحل كل المشاكل. |
Des secours sont prodigués et des vies sont sauvées au moment même où nous parlons ici aujourd'hui. | UN | وتجري عمليات اﻹغاثة وإنقاذ اﻷرواح، حتى ونحن نتكلم هنا اليوم. |
Nous avons d'abord évoqué un document d'information, maintenant nous parlons d'une sorte de document informel, officieux. | UN | فلقد كنا نتكلـم أولا عـن وثيقة معلومات، ونحن نتكلم اﻵن عن وثيقة ما غير رسمية. |
nous parlons d'un transfert d'armes et nous insistons sur le fait qu'il ne s'agirait pas simplement d'une cessation temporaire de la violence pour voir ce qu'offre le processus politique. | UN | ونحن نتكلم عن تسليم اﻷسلحة ونصر على ألا يكــون ذلك مجرد وقف مؤقت للعنف بغرض تبين ما تقدمه العملية السياسية. |
Par contraste et en ce moment même, Israël mène une enquête objective, approfondie et indépendante. | UN | وفي المقابل، يجري في إسرائيل حتى ونحن نتكلم تحقيق موضوعي وشامل ومستقل في الحادث. |
Cette mince couche fait déjà grimper les températures mondiales de manière précaire, en ce moment même. | UN | فهذه الطبقة الرقيقة تدفع بالفعل درجات الحرارة في العالم إلى التصاعد بشكل خطير، حتى ونحن نتكلم الآن. |
Il y a les milliards de dollars de technologie qui profilent en ce moment-même. | Open Subtitles | هناك مليارات دولار يستحق التكنولوجيا القيام التنميط ونحن نتكلم. |
Il croupit en prison pendant qu'on parle. | Open Subtitles | انه يتعفن في السجن ونحن نتكلم. |