nous voulons des négociations, mais des négociations portant sur la question de fond du Jammu-et-Cachemire. | UN | ونريد إجراء محادثات ولكن المحادثات ينبغي أن تتناول المسألة الجوهرية لجامو وكشمير. |
nous voulons que les Nations Unies la consacrent à l'amélioration des conditions de vie des plus défavorisés. | UN | ونريد أن نرى اﻷمم المتحدة تسخره لتحسين حياة الشعوب التي هي في أمس الحاجة إليه. |
Solidarité et justice sont deux valeurs fondamentales dans lesquelles nous croyons tous et dans le cadre desquelles nous voulons vivre. | UN | والتضامن والعدل اثنتان من القيم الأساسية للغاية التي نؤمن بها جميعاً ونريد أن نحيا في ظلها. |
Ce mec importe de grosses quantités. On veut les suivre. | Open Subtitles | هذا الرجل يحضر كميات كبيره ونريد ان نتعقبه |
nous souhaitons que le processus des Nations Unies fonctionne, mais, pour qu'il en soit ainsi, il faut que les paroles soient suivies d'actes concrets. | UN | ونريد أن تنجح الأمم المتحدة في عملها ولكن حتى يمكنها تحقيق ذلك، يجب أن يكون هناك إجراء محدد يساند الأقوال مساندة تامة. |
On aime ce qu'on a vu et on voudrait beaucoup travailler avec vous et avec votre américain rebelle rock n'roll. | Open Subtitles | نحن معجبون بما نسمع ونريد بقوة ان نعمل معك ومع الثائر الامريكي نجم الروك اند رول |
nous voulons aussi améliorer notre compétitivité, mais la crise ne justifie pas la baisse des écotaxes. | Open Subtitles | ونريد ان نزيد من روح المنافسة ولكنك لاتستطيع المماطلة بالضرائب البيئية بسبب الازمة |
Et nous voulons assurer aux familles les plus pauvres que nous allons prendre le temps pour le faire correctement. | Open Subtitles | ونريد أن نؤكد للعائلات ذات الدخل المنخفض أننا سنأخذ بعض الوقت للقيام بهذا بشكل صحيح |
Ces femmes vont faire parti d'une grande campagne publicitaire pour de la lingerie grande taille, et nous voulons être sûrs qu'elles soient protégées de tout commentaire désobligeant. | Open Subtitles | هؤلاء السيدات سيكوننا جزء من حملة كبيرة لملابس داخلية ذي حجم كبير ونريد أن نتأكد من أنهن محميات من أي تعاليق مهينة |
Nous nous soucions du bien-être de notre peuple. nous voulons nous développer notre pays afin de donner aux Malaisiens un niveau de vie raisonnable. | UN | إننا نهتم برفاهية شعبنا، ونريد تحقيق التنمية كي نوفر له مستوى عيش معقولا. |
nous voulons également que le peuple burundais assume son histoire telle qu'elle est. | UN | ونريد أيضا أن يقبل شعب بوروندي تاريخه كما هو. |
nous voulons affirmer notre identité dans la région et, autant que possible, au sein de la communauté internationale. | UN | ونريد أن نؤكد هويتنا في المنطقة، وقدر اﻹمكان على الساحة الدولية. |
nous voulons que la portée et la force du Registre soient accrues, et nous voulons que le Groupe d'experts reprenne son travail à cette fin. | UN | وإننا نريد أن يتسع السجل نطاقا ويزداد قوة، ونريد أن يستأنف فريق الخبراء عمله لهذا الغرض. |
Tu te fais plein de blé, et On veut toucher. | Open Subtitles | أنت تجني الكثير من المال بذلك ونريد البعض |
On se ressemble, On veut la même chose, ça marche. | Open Subtitles | نحن متشابهون ونريد نفس الشيئ لذا هو يضبط |
nous souhaitons donc voir l'Organisation encore renforcée et ses sphères d'activité élargies. | UN | ونريد أن نراها وقد تعززت أكثر وأن نرى مجالات أنشطتها وقد اتسعت. |
Alors, Kelsi, tu es avec nous depuis une semaine, tu sais, et nous voudrions discuter un peu, tu sais, te donner quelques conseils. | Open Subtitles | اذا , كيلسي انتي معنا منذ حوالي الاسبوع ونريد ان نحظى بمحادثه صغيره معك لإعطاءك بعض من النصائح |
nous tenons à souligner que les États non dotés d'armes nucléaires ne s'opposent pas à la conclusion de nouveaux instruments internationaux relatifs au désarmement nucléaire. | UN | ونريد أن نؤكد بأنه ليست الدول غير الحائزة للسلاح النووي هي التي تعرقل التوصل إلى صكوك دولية جديدة في مجال نزع السلاح النووي. |
nous entendons aussi assumer aujourd'hui notre devoir de génération : dans la lutte contre l'ignorance. | UN | ونريد أيضا أن نضطلع بواجب جيلنا في مكافحة الجهل. |
nous aimerions la maintenir et appuyer ses travaux. | UN | ونؤكد التزامنا بهذا المحفل التفاوضي لنـزع السلاح، ونريد الإبقاء عليه ودعم عمله. |
nous souhaiterions également davantage de sensibilisation à l'environnement et de défense de l'environnement. | UN | ونريد أيضا أن نزيد من وعينا ومن دفاعنا عن بيئتنا الطبيعية. |
L'église ne se porte pas très bien sans toi, donc on a besoin de savoir à quoi s'en tenir à court terme. | Open Subtitles | إذاً، أظن أنك تعلم بأن الكنيسة لا تبلي حسناً بدونك ونريد أن نعلم لماذا نخطط في المستقبل القريب |
Il nous faut établir clairement les difficultés qui se présentent dans ce domaine. | UN | ونريد أن نعرف صراحة ما هي المصاعب في هذا المجال. |
On a appris nos leçons, et on aimerait avoir une chance de te le prouver. | Open Subtitles | تعلّمنا مِنْ دروسنا ونريد فرصة لإثبات ذلك لكِ |
Durant la cinquantaine d'années qui se sont succédé depuis, nous avons accompli des progrès énormes, mais les temps changent, les besoins changent et l'ONU doit changer. | UN | ولكن، تغير الزمن وتغيرت الاحتياجات، ونريد الآن أن تتغير الأمم المتحدة. |