Réitérant sa conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde est l'un des moyens les plus sûrs d'atteindre les objectifs de non-prolifération des armes nucléaires et de désarmement général et complet, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم هو أحد التدابير التي يمكن أن تسهم بشكل فعال في تحقيق هدفي عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل، |
Réitérant sa conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde est l'un des moyens les plus sûrs d'atteindre les objectifs de non-prolifération des armes nucléaires et de désarmement général et complet, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم هو أحد التدابير التي يمكن أن تسهم بشكل فعال في تحقيق هدفي عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل، |
Comme l'ont proclamé la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, les femmes ont joué un rôle moteur dans le mouvement mondial en faveur de la paix et du désarmement général. | UN | وكما أقر إعلان ومنهاج عمل بيجين، قامت المرأة بدور رائد في الحركة العالمية لتحقيق السلام ونزع السلاح العام. |
Nous avons de fait réalisé d'importants progrès vers le désarmement, mais il en reste encore beaucoup à faire pour atteindre notre objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, d'une interdiction de la production d'armes de destruction massive et du désarmement général. | UN | ولقد أحرزنا فعلا تقدما ملموسا نحو نزع السلاح، لكن لا يزال أمامنا طريق طويل حتى نحقق هدفنا الخاص بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ونزع السلاح العام. |
Mais naturellement le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet restent l'un et l'autre à accomplir. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين، بالطبع، التحقيق الكامل لنزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام والكامل، على التوالي. |
Faut-il rappeler qu'au terme de la sixième Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, les puissances nucléaires se sont engagées, sans équivoque, dans la voie du désarmement nucléaire et d'un désarmement général, voire complet? | UN | ويجدر التذكير بأنه عملاً بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر الأطراف السادس لاستعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون لبس، بالسير في طريق نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام بل والكامل. |
La cessation des essais d'armes nucléaires est donc un pas important vers l'élimination des armes nucléaires à l'échelle mondiale et un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة. |
Le Venezuela considère que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue de manière efficace à la réalisation des objectifs de non-prolifération des armes nucléaires et de désarmement général et complet et, partant, à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وترى فنزويلا أن إنشاء منطاق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم بفعالية في تحقيق أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام والكامل، وبالتالي في إرساء السلم واﻷمن الدوليين. |
Conformément aux objectifs du Traité sur la non-prolifération en matière de désarmement nucléaire et de désarmement général et complet, qu'elle a fait siens, la France s'engage activement en faveur du désarmement. | UN | تسعى فرنسا جاهدة لنـزع السلاح وذلك طبقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار في مجال نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل، التي جعلت منها أهدافا خاصة. |
Conformément aux objectifs du Traité sur la non-prolifération en matière de désarmement nucléaire et de désarmement général et complet, qu'elle a fait siens, la France s'engage activement en faveur du désarmement. | UN | تسعى فرنسا جاهدة لنـزع السلاح وذلك طبقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار في مجال نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل، التي جعلت منها أهدافا خاصة. |
La France attache de l'importance à la poursuite, et si possible à l'intensification des négociations entre les deux principaux protagonistes du processus de réduction globale des arsenaux et de désarmement général et complet, à savoir les États-Unis et la Fédération de Russie. | UN | 51 - وإن فرنسا لمهتمة بمتابعة بل وبتكثيف المفاوضات إذا أمكن بين الطرفين الرئيسيين في عملية التخفيض الشامل للأسلحة ونزع السلاح العام والكامل، وهما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Réitérant sa conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde est l'un des moyens pouvant contribuer efficacement à la réalisation des objectifs de non-prolifération des armes nucléaires et de désarmement général et complet, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم هو أحد التدابير التي يمكن أن تساهم بشكل فعال في تحقيق هدفي عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل، |
— Le document concernant l'article VI devrait rendre compte de faits nouveaux survenus dans le domaine de la cessation de la course aux armements, du désarmement nucléaire et du désarmement général et complet; | UN | - الورقة المتعلقة بالمادة السادسة ينبغي أن تغطي التطورات المتصلة بوقف سباق اﻷسلحة النووية ونزع اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل؛ |
La France réaffirme par ailleurs son engagement en faveur du désarmement nucléaire et du désarmement général et complet, en conformité avec l'article VI du TNP. | UN | 4 - وعلاوة على ذلك، تعيد فرنسا تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
M. Rivasseau (France) dit que son Gouvernement a largement contribué aux efforts mondiaux en faveur du désarmement nucléaire et du désarmement général et complet et qu'il a réaffirmé ses engagements au titre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | 4 - السيد ريفاسو (فرنسا): قال إن بلاده أسهمت بدرجة كبيرة في الجهود العالمية الرامية إلى نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل، وأكدت من جديد التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Nous restons hélas! encore très loin de l'objectif fixé par l'article 6 du TNP en ce qui concerne le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وما زلنا، لسوء الطالع، بعيدين جدا عن تحقيق الأهداف المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Nous restons encore très loin de l'objectif fixé par l'article 6 du TNP en ce qui concerne le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | فما زلنا بعيدين جداً عن تحقيق الهدف المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Mais le Traité ne marque pas la fin du processus. De nouvelles mesures systématiques et progressives sont nécessaires pour arriver à notre objectif ultime, à savoir l'élimination des armes nucléaires et le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ولكن المعاهدة ليست نهاية المسيرة؛ فهناك حاجة إلى بذل جهد منهجي تدريجي آخر لبلوغ هدفنا النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Cela ne l'a cependant pas empêchée de prendre des mesures concrètes qui prouvent son désir de paix et d'un désarmement général et complet ainsi que la nature pacifique et transparente du programme nucléaire qu'elle met au point. | UN | ومع ذلك، لم يحل هذا دون اتخاذنا خطوات ملموسة تبرهن على رغبتنا الواضحة في إرساء السلام ونزع السلاح العام والكامل، فضلا عن تدليلنا على شفافية البرنامج النووي الذي نطوره وطبيعته السلمية. |
Depuis son accession au Traité, la France a adopté un certain nombre de mesures dans le domaine du désarmement et d'un désarmement général et complet. | UN | وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل. |
La cessation des essais d'armes nucléaires est donc un pas important vers l'élimination des armes nucléaires à l'échelle mondiale et un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة. |
La France réaffirme sa détermination de contribuer au désarmement nucléaire et au désarmement général et complet. | UN | وفرنسا تؤكد من جديد عزمها على الإسهام في نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل. |