"ونشرات" - Traduction Arabe en Français

    • et bulletins
        
    • et communiqués
        
    • et des communiqués
        
    • dépliants
        
    • et des brochures
        
    • et de bulletins
        
    • des bulletins
        
    • et publications
        
    • et brochures
        
    • bulletins de
        
    • des circulaires
        
    Supports techniques : notes et bulletins terminologiques dans divers domaines. UN المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة.
    Bulletins d'information et communiqués de presse destinés aux médias contenant des réactions aux débats en cours sur les grands défis mondiaux connexes UN ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة
    Cette campagne s'appuyait notamment sur des prospectus, des affiches, des CD et des communiqués de presse communs. UN وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة.
    :: Concevoir des notes d'orientation, des fiches d'information, des dépliants, des affiches et des documents techniques; UN :: إعداد تقارير موجزة عن السياسات العامة وصحائف وقائع ونشرات وملصقات ووثائق تقنية
    Des matériels d'information et des brochures sont en outre publiés dans plusieurs langues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنشَر مواد ونشرات إعلامية بعدة لغات.
    iii) Publication d'avis et de bulletins de vacance de poste pour des postes vacants déterminés UN `3 ' إصدار إشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة
    Des activités extérieures de plein air ont été organisées, des bulletins d'information distribués aux journaux régionaux et 50 000 carnets mis à la disposition des agents des forces de sécurité. UN ونظمت أنشطة في الأماكن المكشوفة، ونشرات في الصحف الإقليمية ووزعت 000 50 مفكرة على أفراد قوات الأمن.
    Plusieurs livres et publications font valoir la participation des femmes à la culture et aux arts. UN وهناك عدة كتب ونشرات تشجع المرأة على المشاركة في مجال الثقافة والفنون.
    Pour les grands décideurs, on aurait recours à d'autres moyens d'information : notes de synthèse et brochures. UN ويمكن مخاطبة صناع السياسات على النحو الأمثل من خلال أنماط أخرى من المواد، مثل مذكرات ونشرات الإحاطة.
    Certaines normes découleront des dispositions du Statut et du Règlement du personnel, des circulaires du Secrétaire général et des instructions administratives. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ربط ببعض القواعد بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ونشرات الأمين العام والأوامر الإدارية.
    Vous trouverez également ci-joint le texte des circulaires et bulletins ci-après adressés par l'Agence monétaire de Bahreïn aux banques, aux intermédiaires financiers et aux bureaux de change : UN ومرفق تعميم ونشرات مؤسسة نقد البحرين الموجهة إلى جميع البنوك والسماسرة والصيارفة وهي كما يلي:
    Notes et bulletins terminologiques dans divers domaines. UN مذكرات ونشرات للمصطلحات تتعلق بمختلف المجالات الموضوعية.
    Des brochures, des affiches et bulletins de l'ONU sur la Conférence de Vienne et l'Année internationale ont été distribués lors de ces réunions ainsi qu'au cours d'une assemblée organisée par l'ONU afin de promouvoir la tolérance et l'harmonie tout en combattant le racisme, dont la presse s'est fait largement l'écho. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر والسنة، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    x) Brochures, fiches d'information, programmes radio, documents vidéo, conférences et communiqués de presse sur les activités de secours humanitaires d'urgence du Département et d'autres organismes humanitaires des Nations Unies; UN ' ٠١` إصدار مطويات وصحائف وقائع وبرامج إذاعية ومواد فيديو ومحاضرات ونشرات صحفية عن أنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة التي تقوم بها الإدارة والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    x) Brochures, fiches d'information, programmes radio, documents vidéo, conférences et communiqués de presse sur les activités de secours humanitaires d'urgence du Département et d'autres organismes humanitaires des Nations Unies; UN ' ٠١` إصدار مطويات وصحائف وقائع وبرامج إذاعية ومواد فيديو ومحاضرات ونشرات صحفية عن أنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة التي تقوم بها الإدارة والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Les documents, qui contenaient notamment le texte de déclarations et messages du Secrétaire général et des communiqués de presse portant sur les rencontres, séminaires et colloques d'Elseneur, Paris et Toronto, ont été diffusés en anglais et en arabe. UN وضمت المواد بيانات ورسائل لﻷمين العام ونشرات صحفية عن لقاءات وحلقات دراسية وندوات عقدت في الزينور وباريس وتورونتو وغيرها ونشرت باللغتين الانكليزية والعربية.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et les Ministères de la justice et des affaires étrangères ont organisé à cette occasion une cérémonie spéciale au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches créées par des artistes autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من اﻹدارة احتفالا بيوم حقوق الانسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من إعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Une soixantaine de bureaux nationaux de statistique ont produit des supports promotionnels, tels que des pages Web, des affiches et des dépliants. UN وقام نحو 60 مكتبا إحصائيا وطنيا بإنتاج مواد ترويجية، من قبيل صفحات شبكية وملصقات ونشرات خاصة.
    Par ailleurs, 700 dépliants ont été produits et distribués, et des fiches et prospectus électroniques ont été distribués chaque mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد وتوزيع 700 ملف وتوزيع صحائف وقائع ونشرات إعلامية إلكترونية شهرية
    Le Liban et la Jordanie ont produit des guides et des brochures sur les droits et responsabilités attachés à l'emploi d'employés de maison. UN وأصدرت لبنان والأردن كتيبات تعريفية ونشرات عن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بتوظيف خدم المنازل.
    Il publie régulièrement des revues, des livres et des brochures. UN وتصدر القبة الفلكية بانتظام مجلات وكتبا ونشرات عن هذا الموضوع.
    iii) Publication d'avis et de bulletins de vacance de poste pour des postes vacants déterminés; UN `٣` إصدار اشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة؛
    De nouveaux numéros du World Statistic Pocketbook et des bulletins d'information concernant les petits États insulaires en développement ont été publiés. UN وأُعدّت بخصوص الدول الجزرية الصغيرة النامية كتيّبات للإحصاءات العالمية ونشرات إخبارية.
    Les programmes et publications de l'Organisation devraient accorder une place plus importante aux questions de désarmement, en particulier à la question de la dénucléarisation de la région, en vue de mieux faire prendre conscience aux pays de la région et au reste du monde de la gravité de cette question qui perdure. UN وينبغي أن تعطي برامج ونشرات المنظمة مكانة هامة جدا لمسائل نزع السلاح، ولا سيما إعلان المنطقة منطقة لا نووية، بغية توعية بلدان المنطقة وبقية العالم بخطورة هذه المسألة التي لا تزال قائمة.
    De nouveaux dépliants et brochures consacrés au Fonds y sont également publiés. UN ويتضمن الموقع كراسات ونشرات جديدة بشأن الصندوق.
    Les prisons sont régies par divers textes législatifs secondaires d'application dont: un décret royal, des sous-décrets gouvernementaux, des proclamations et des circulaires ministérielles, mais il n'existe pas de véritable loi. UN وكانت السجون منظمة على أساس مجموعة من التشريعات الثانوية، بما في ذلك مرسوم ملكي ومراسيم فرعية حكومية وإعلانات ونشرات دورية وزارية، ولكن دون وجود قانون بشأن السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus