Les projets portant sur le transfert et la diffusion des technologies d'amélioration des produits et des procédés, dont les produits forestiers à valeur ajoutée comme le bambou, sont prometteurs. | UN | وتعد المشاريع التي تنفذها اليونيدو في الهند والمتعلقة بنقل ونشر التكنولوجيا لتحسين المنتجات وعمليات الانتاج في مجال نواتج أحراج الخيزران ذات القيمة المضافة مشاريع واعدة. |
au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire | UN | ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة |
La recherche technologique et le développement et la diffusion de la technologie ont été jugés particulièrement importants. | UN | ورئي أن بحث وتطوير ونشر التكنولوجيا تتسم بأهمية خاصة. |
Ils conduisent à se poser des questions sur l'action à mener en faveur de l'esprit d'entreprise, de la formation et la diffusion de technologies. | UN | وتؤدي هذه إلى شواغل سياساتية بشأن تعزيز قدرات تنظيم المشاريع والتعلم ونشر التكنولوجيا. |
C. STN et diffusion des technologies: liens interentreprises et effets d'entraînement | UN | جيم - الشركات عبر الوطنية ونشر التكنولوجيا: الروابط والآثار التبعية |
La possibilité de réaliser des économies dynamiques d'échelle et la diffusion des techniques que permet le commerce international devraient venir s'ajouter aux gains directs d'efficacité. | UN | وينبغي أن تؤدي اقتصادات الحجم الفعالة ونشر التكنولوجيا من خلال التجارة العالمية إلى زيادة مكاسب الكفاءة. |
Pour parvenir à mettre en place des modes de consommation et de production durables, ces pays devront s'engager plus avant dans les activités de développement et de diffusion des technologies favorisant une utilisation efficace des ressources et de l'énergie. | UN | ولكي يتحقق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، سيتعين على هذه البلدان أن تشارك بشكل أعمق في تطوير ونشر التكنولوجيا التي تتسم بالفعالية في استخدام الموارد والكفاءة في استخدام الطاقة. |
Nous souscrivons à l'idée selon laquelle la recherche scientifique et la diffusion des technologies sont des éléments fondamentaux du développement durable auxquels il faut allouer des ressources adéquates. | UN | ونؤيد البحث والتطوير العلميين ونشر التكنولوجيا باعتبارها عوامل أساسية في التنمية المستدامة، والتي تتطلب تخصيص موارد تتناسب مع هذه المهمة. |
o) Les efforts d'action renforcée concernant la mise au point, le déploiement et la diffusion des technologies devraient viser: | UN | (س) ينبغي أن تهدف الجهود التي تبذل لتعزيز العمل المتعلق بتطوير وتعميم ونشر التكنولوجيا إلى ما يلي: |
54. Les pôles et pépinières de talents scientifiques et techniques ont joué un rôle important dans la création d'entreprises axées sur la commercialisation et la diffusion des technologies. | UN | 54- لقد لعبت مجمّعات وحاضنات التكنولوجيا دورا هاما في إنشاء مشاريع تجارية تركز على تسويق ونشر التكنولوجيا. |
direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire | UN | ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة |
Réunion d'experts à session unique sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés | UN | اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً |
Rapport de la Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés | UN | تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً |
Les secteurs de l'exportation ont joué un rôle important dans le développement moyennant l'augmentation de la productivité et des revenus, la création d'emplois et la diffusion de la technologie. | UN | وقد أدت قطاعات التصدير دوراً بارزاً في عملية التنمية عن طريق زيادة الإنتاجية، والدخل، وتوفير فرص العمل، ونشر التكنولوجيا. |
16. Deuxièmement, la fabrication proprement dite de produits liés aux technologies des énergies renouvelables favorise la création d'emplois, de débouchés commerciaux et de capacités industrielles locales, ainsi que l'innovation locale et la diffusion de la technologie. | UN | 16- ثانياً، أن تصنيع منتجات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ذاته يوفر الفرص لتوليد العمالة والتجارة وخلق القدرة الصناعية المحلية، والابتكار المحلي ونشر التكنولوجيا. |
La coopération internationale est aussi nécessaire pour promouvoir les économies d'énergie et une utilisation plus rationnelle de l'énergie, le recours aux énergies renouvelables, la recherche-développement et la diffusion de technologies novatrices dans le domaine de l'énergie. | UN | ومن الضروري أيضا ضمان التعاون الدولي لتعزيز حفظ الطاقة وتحسين كفاءتها، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة وإجراء البحوث، وتطوير ونشر التكنولوجيا الابتكارية ذات الصلة بالطاقة. |
a) Inde : Renforcement des capacités et diffusion des technologies autochtones dans l'ensemble des communautés du pays | UN | (أ) الهند: بناء القدرات ونشر التكنولوجيا المحلية في المجتمعات المحلية |
Le transfert et la diffusion des techniques à eux seuls ne permettront pas aux entreprises locales d'entretenir un processus d'évolution continue car il est extrêmement coûteux et risqué d'acquérir une technologie, en particulier dans les pays en développement. | UN | وإن نقل ونشر التكنولوجيا وحدهما لن يمكنا الشركات المحلية من إدامة عملية تغيير مستمر لأن اقتناء التكنولوجيا باهظ الكلفة ومحفوف بالمخاطر إلى حد كبير، وخاصة في البلدان النامية. |
Parmi les autres utilisateurs principaux, figureront tout un ensemble d'organismes des secteurs public et privé - entreprises, syndicats et associations professionnelles, universités et autres établissements d'enseignement, instituts de recherche appliquée et centres de mise au point et de diffusion des technologies. | UN | ويشمل المستعملون الرئيسيون الآخرون مجموعة متنوعة من منظمات القطاعين العام والخاص مثل رابطات رجال الأعمال والعمال والمهنيين، والجامعات والمؤسسات الأكاديمية الأخرى، ومعاهد ومراكز البحوث التطبيقية للتنمية ونشر التكنولوجيا. |
Il serait possible d'encourager le transfert et la diffusion de technologie par les sociétés transnationales grâce à des politiques favorables, à des réglementations transparentes, à la libéralisation des marchés et à l'amélioration de la capacité d'absorption des entreprises locales, ainsi qu'au moyen de mesures visant à remédier au coût élevé de la technologie et aux obstacles financiers. | UN | أما نقل ونشر التكنولوجيا بواسطة الشركات عبر الوطنية فيمكن تشجيعه بواسطة سياسات مساعدة وشفافية في التنظيم وتحرير السوق وتحسين القدرة الاستيعابية للمشاريع المحلية وبواسطة معالجة مشاكل ارتفاع تكاليف التكنولوجيا والقيود المالية. |
Elles comprennent différentes formes de partenariat public—privé destinées à stimuler les gains d'efficacité énergétique et la réduction des émissions grâce aux meilleures pratiques disponibles et à la diffusion des technologies. | UN | وتشمل مجموعة متنوعة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لتشجيع تحقيق فوائد كفاءة الطاقة وإجراء تخفيضات للانبعاثات عن طريق أفضل الممارسات ونشر التكنولوجيا. |
Le plan national d’action pour l’emploi, adopté en 1998, vise à diversifier les qualifications, à développer la formation professionnelle et à diffuser les technologies et prévoit des mesures favorables aux entreprises. | UN | ونصت خطة العمل الوطنية للعمالة، التي اعتمدت في عام 1998 على تنمية المهارات والتدريب المهني، ونشر التكنولوجيا واتخاذ تدابير رامية لتهيئة بيئة مشجعة لأصحاب الأعمال الحرة. |
Mettre au point, transférer et diffuser des technologies aux fins de l'inclusion sociale, de la gestion durable de l'environnement et de la réduction de la pauvreté | UN | تطوير ونقل ونشر التكنولوجيا لأغراض الإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية وتخفيف الفقر |
Ces mesures ont accéléré la mise au point et la diffusion de techniques permettant de consommer moins d'énergie, mais il reste difficile d’en évaluer les effets par rapport à ce qui se serait passé en leur absence. | UN | وتنجح هذه التدابير في تسريع استحداث ونشر التكنولوجيا اﻷقل كثافة من حيث الطاقة، مع أنه من الصعب تقدير هذه اﻵثار بالمقارنة مع ما كان يمكن أن يحدث في وضع خلاف ذلك. |
Quatrièmement, il doit favoriser la mise au point et le déploiement de technologies à faibles émissions. | UN | رابعاً، ينبغي أن يدعم الاتفاق استحداث ونشر التكنولوجيا المتعلقة بتخفيض الانبعاثات. |
:: La contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de technologie et de savoir-faire pour le développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. | UN | مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً |
EURODIF présente aussi un bon bilan dans ce domaine, en n'enrichissant de l'uranium que dans un pays, ce qui permet de réduire tous risques de prolifération et toute possibilité de détournement, de programme parallèle clandestin, de désengagement et de dissémination de technologie. Retraitement | UN | وتتمتع شركة EURODIF كذلك بسجل ناجح للعمل المتعدد الجنسيات، وذلك من خلال قصر عملية إثراء اليورانيوم على بلد واحد، وبالتالي تقليص جميع المخاطر الناجمة عن الانتشار والتحريف ومباشرة برنامج سري موازٍ وحالات الإخلال ونشر التكنولوجيا ذات الصلة. |