le Conseil a examiné des questions concernant l'activité du Bureau d'information du GOUAM, sis à Kiev. | UN | ونظر المجلس في المسائل المتعلقة بأنشطة المكتب الإعلامي للمجموعة في مدينة كييف. |
le Conseil a examiné la question de la priorité des règlements et des mécanismes de règlement à l'approche de la deuxième tranche. | UN | ونظر المجلس في مسألة أولوية الدفع وآليات الدفع في الوقت الذي تقترب فيه المرحلة الثانية من دفع التعويضات. |
le Conseil a examiné ce souhait à sa dix-neuvième session. | UN | ونظر المجلس في هذا الطلب في دورته التاسعة عشرة. |
il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري. |
il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري. |
le Conseil a examiné 38 demandes de réexamen au cours de la période considérée. | UN | ونظر المجلس في 38 طلب استعراضٍ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
le Conseil a examiné le projet de règlement intérieur proposé par la Commission en 1999. | UN | ونظر المجلس في مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة في عام 1999. |
le Conseil a examiné la question des doubles indemnisations et recommandé que la question reste inscrite à son ordre du jour. | UN | ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات وأوصى بإبقاء الأمر مدرجا في جدول أعماله. |
le Conseil a examiné les questions soulevées dans trois notes d'information établies par le secrétariat et décidé ce qui suit : | UN | ونظر المجلس في المسألة التي أثيرت في ثلاث من مذكرات المعلومات التي أعدتها الأمانة وقرر ما يلي: |
En ce qui concerne l'Iraq, le Conseil a examiné les travaux du Conseil international consultatif et de contrôle et s'est félicité de la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq. | UN | ونظر المجلس في أعمال المجلس الدولي للمشورة المراقبة في العراق، ورحب بتعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للعراق. |
le Conseil a examiné les questions soulevées dans trois notes d'information établies par le secrétariat et décidé ce qui suit : | UN | ونظر المجلس في المسائل التي أثيرت في ثلاث مذكرات معلومات أعدتها الأمانة وقرر ما يلي: |
le Conseil a examiné la question des doubles indemnisations et recommandé que la question reste inscrite à son ordre du jour. | UN | ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات وأوصى بإبقاء الأمر على جدول أعماله. |
le Conseil a examiné la demande formulée par le Gouvernement pakistanais à la séance plénière d'ouverture de sa session concernant la présentation tardive d'un certain nombre de réclamations. | UN | ونظر المجلس في طلب تقدّمت به حكومة باكستان بشأن تقديم عدد من المطالبات بعد انتهاء الموعد المحدد. |
le Conseil a examiné la proposition du Secrétaire général relative à une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine en remplacement de la MISAB, dont le mandat touchait à sa fin. | UN | ونظر المجلس في اقتراح اﻷمين العام إرسال بعثة لﻷمم المتحدة لحفظ سلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لتحل محل بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيــذ اتفاقــات بانغــي، التــي أوشكـت ولايتها على الانتهاء. |
il a examiné la seconde recommandation concernant le prélèvement de commissions par les gouvernements, à la lumière d'une note d'information établie par le secrétariat. | UN | ونظر المجلس في التوصية الثانية المتعلقة برسوم المعالجة التي تخصمها الحكومات، في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة. |
il a examiné des demandes de nouvelles subventions, d'un montant de 15 265 197 dollars, pour plus de 197 projets en cours et 28 nouveaux projets dont la mise en œuvre est prévue en 2009. | UN | ونظر المجلس في طلبات للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 197 265 15 دولاراً لما يربو على 197 مشروعاً متواصلاً و28 مشروعاً جديداً سيتم تنفيذها في عام 2009. |
il a examiné des demandes de nouvelles subventions, d'un montant de 18 370 674 dollars, pour plus de 170 projets en cours et 30 nouveaux projets et 15 stages et séminaires de formation dont la mise en œuvre est prévue en 2010. | UN | ونظر المجلس في طلبات للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 674 370 18 دولاراً لما يربو على 170 مشروعاً متواصلاً و30 مشروعاً جديداً، فضلاً عن 15 دورة تدريبية وحلقة دراسية سيتم تنفيذها في عام 2010. |
il a examiné la procédure d'évaluation du montant et en particulier le rapport de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراء تقييم لهذا المبلغ، وخاصة تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري. |
il a examiné la procédure d'évaluation du montant et en particulier le rapport de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراء تقييم لهذا المبلغ، وخاصة تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري. |
le Comité a examiné 37 des 88 avenants. | UN | ونظر المجلس في 37 تعديلا من التعديلات الـ 88. |
le Comité a pris en compte les conclusions des audits internes lors de la planification et de la conduite de l'audit du siège et de bureaux extérieurs du HCR. | UN | 147 - ونظر المجلس في الاستنتاجات التي خلصت إليها المراجعة الداخلية للحسابات أثناء تخطيط وتنفيذ عملية مراجعة حسابات مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية. |
40. Le Comité mixte a examiné les données économiques actualisées et autres renseignements qui lui avaient été fournis pour l'examen du taux d'intérêt à appliquer. | UN | ٤٠ - ونظر المجلس في المعلومات الاقتصادية المستكملة والمعلومات اﻷخرى التي قُدمت إليه من أجل قيامه باستعراض سعر الفائدة. |
le Conseil a également examiné plusieurs questions concernant l'Europe. | UN | ونظر المجلس في عدد من المسائل في أوروبا. |