Elle couvre toutes les disciplines de la prévention du crime, du traitement des délinquants et des systèmes de justice pénale. | UN | وهي تشمل جميع تخصصات منع الجريمة ومعاملة المجرمين ونظم العدالة الجنائية. |
Renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Cette classification internationale contribuera de manière décisive à améliorer la précision, la cohérence et la comparabilité des statistiques de criminalité et des systèmes de justice pénale. | UN | وسيكون هذا التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين دقة الإحصاءات عن الجريمة ونظم العدالة الجنائية واتساقها وقابليتها للمقارنة. |
Il mobilisera les gouvernements et les systèmes de justice pénale, la société civile, le secteur privé, les médias et les citoyens concernés. | UN | وهي ستشرك الحكومات ونظم العدالة الجنائية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والمواطنين المهتمين. |
Le programme prévoit la réalisation d'enquêtes biennales sur les tendances de la criminalité et les systèmes de justice pénale. | UN | وسوف يجري البرنامج دراسات استقصائية اثناسنوية حول اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية. |
ii) Renforcer la capacité des gouvernements à réformer leurs législations et leur système de justice pénale; | UN | ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ |
Il est extrêmement urgent d'améliorer l'infrastructure des services publics afin de protéger et de promouvoir les systèmes nationaux de droits de propriété et de justice. | UN | وإن تحسين الهياكل الأساسية لهذه الخدمة العامة أمر مطلوب للغاية لحماية وتعزيز حقوق الملكية المحلية ونظم العدالة. |
Rapport du Directeur exécutif sur l'application du Programme d'action 20062010 sur le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Appui à l'application du Programme d'action 2006-2010 sur le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Appui à l'application du Programme d'action 2006-2010 sur le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | 2006/21 تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-1010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
6. La faiblesse des lois et des systèmes de justice existants nuit aux efforts entrepris pour faciliter l'action publique face aux nouvelles tendances de la criminalité. | UN | 6- ويؤدي ضعف القوانين ونظم العدالة القائمة إلى إضعاف الجهود المبذولة لتيسير ملاحقة ومقاضاة اتجاهات الجريمة الجديدة. |
Le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale est mis tout spécialement en lumière dans le quatrième pilier de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | الركن الرابع لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب سلط الأضواء تحديدا على تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية. |
Appui à l'application du Programme d'action 2006-2010 sur le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Appui à l'application du Programme d'action 2006-2010 sur le renforcement de l'état de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Application du Programme d'action 2006-2010 sur le renforcement de l'État de droit et des systèmes de justice pénale en Afrique | UN | تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا |
Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes, comme l'usage illicite de drogues, et s'efforcera de concilier leurs démarches actuellement contradictoires. | UN | وسوف يساهم المشروع في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة في الوقت الراهن. |
Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes en présence, comme l'usage illicite de drogues, et s'appliquera à concilier leurs démarches contradictoires. | UN | وسوف يساهم مشروع المعهد في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة. |
Les pays de cette région sont pauvres, leur population est jeune, il y existe de grandes disparités de revenus et les systèmes de justice y sont inefficaces, combinaison d'éléments qui explique l'importance de la criminalité dans ces pays. | UN | فبلدان هذه المنطقة فقيرة، وسكانها هم من الشباب، كما أن هناك تفاوتا كبيرا في الدخل، ونظم العدالة فيها غير فعالة، وكل هذه العناصر معا تفسر أهمية الجريمة في هذه البلدان. |
ii) Renforcer la capacité des gouvernements à réformer leurs législations et leur système de justice pénale; | UN | ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ |
«Aider les gouvernements, sur leur demande, à améliorer leur législation et leur système de justice pénale;». | UN | " دعم تعزيز قدرة الحكومات، بناء على طلبها، على تحسين تشريعها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ " . |
Tout État a le droit de choisir son système de droit et de justice pénale et de même tout État a le droit de déclarer un moratoire sur l'application de la peine de mort. | UN | ولكل دولة الحق في اختيار نظمها القانونية ونظم العدالة الجنائية الخاصة بها، كما أن لكل دولة الحق في إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها. |
Réalisée sous la direction d'un expert indépendant, Paulo Sergio Pinheiro, avec l'appui d'un secrétariat basé à Genève, elle mettra principalement l'accent sur les enfants victimes de violence dans divers environnements tels que famille, école, communauté, institutions d'accueil et de soins, centres de détention et systèmes de justice juvénile. | UN | 71 - ويشرف على الدراسة الخبير المستقل باولو سيرجيو بنهيرو، وتقوم الأمانة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بدعم هذه الدراسة التي ستركز على الأطفال بصفتهم ضحايا العنف في شتى البيئات، بما في ذلك الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية ومؤسسات الإقامة والرعاية، ومرافق الاحتجاز ونظم العدالة للأحداث. |
À ce jour, très peu de systèmes de justice pénale ont atteint cet objectif. | UN | ونظم العدالة الجنائية التي حققت حتى اﻵن هذا الهدف ضئيلـــة جدا. |
De nombreux États devront adopter de nouvelles lois ou modifier leur législation, et renforcer leurs structures chargées de l’application des lois et leurs systèmes de justice pénale, afin d’être en mesure de s’acquitter des obligations qu’ils auront souscrites en vertu de la Convention et de ses protocoles. | UN | وسيحتاج الكثير من الدول الى سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة، والعمل كذلك على تعزيز هياكل انفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية الخاصة بها كيما تتمكن من الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولاتها. |