"وننظر" - Traduction Arabe en Français

    • nous considérons
        
    • nous envisageons
        
    • nous sommes
        
    • nous voyons
        
    • nous estimons
        
    • nous examinons
        
    • et regarder
        
    • pour nous
        
    • nous nous
        
    • nous jugeons
        
    • nous prenons
        
    • et on
        
    • et voir
        
    • nous avons
        
    • nous apprécions
        
    nous considérons ces engagements comme un acquis commun et nous estimons donc qu'il est légitime que tous les États participants s'y intéressent directement. UN ونعتبر هذه الالتزامات بمثابة إنجازنا المشترك، وننظر إليها بالتالي على أنها شواغل آنية مشروعة لجميع الدول المشاركة.
    Nous croyons fermement au multilatéralisme, et nous considérons que les Nations Unies en constituent l'expression la plus élevée. UN فنحن نعتقد اعتقادا راسخا بالتعددية، وننظر إلى الأمم المتحدة باعتبارها المثال الأعلى لها.
    nous envisageons actuellement de participer à d'autres initiatives internationales visant à mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive. UN وننظر حالياً في مسألة المشاركة في بعض المبادرات الدولية الأخرى التي ترمي إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Tout au long du processus, nous nous sommes efforcés d'être ouverts et de prendre en compte les nombreuses observations et contributions apportées par un large éventail de participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    nous voyons dans l'Organisation un centre d'excellence associé aux parlements et à la démocratie, et nous voulons voir l'UIP développer encore son action. UN وننظر إلى هذه المنظمة باعتبارها مركزا للامتياز فيما يتعلق بالبرلمانات والديمقراطية، ونود أن نشهد مواصلة الاتحاد البرلماني الدولي تطوير عمله ذاك.
    nous examinons également de nouveaux instruments de financement du développement. UN وننظر أيضا في إيجاد وسائل جديدة لتمويل التنمية.
    Schmidt, tu dois enlever tes oeillères sur la décoration d'intérieur et regarder autour de toi. Open Subtitles شميت، تحتاج أن تأخذ هذه غمامات تصميم خارج وننظر حولنا.
    C'est sous cet angle que nous considérons la question des mines terrestres. UN وننظر إلى قضية الألغام الأرضية بنفس النظرة.
    nous considérons que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires est un important élément du régime international de garanties en matière nucléaire. UN وننظر إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها عنصرا هاما للنظام الدولي للضمانات النووية.
    nous considérons le terrorisme sous toutes ses formes comme un phénomène qui doit être éliminé du cadre de la civilisation humaine. UN وننظر إلى الإرهاب بجميع أشكاله على أنه ظاهرة يجب أن توضع خارج إطار حضارة الإنسان.
    Enfin, nous considérons qu'il s'agit là d'un processus participatif. UN وننظر إلى هذه العملية في نهاية المطاف على أنها عملية شاملة.
    nous avons participé activement à des missions du Commonwealth et nous envisageons d'y participer de nouveau. UN لقد شاركنا مشاركة نشطة في بعثات الكمنولث وننظر اﻵن في تقديم إسهام إضافي.
    nous envisageons la prévention sous l'angle de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Nous nous sommes imposé cet ordre du jour et nous devrions à présent marquer une pause et réfléchir à la façon dont nous pourrions mieux travailler. UN لقد فرضنا جدول الأعمال هذا على أنفسنا وينبغي لنا الآن أن نتوقف وننظر فيما إذا لم يكن بوسعنا ما هو أفضل من ذلك.
    nous voyons d'un bon œil l'intensification des activités de recherche de l'AIEA sur la technologie innovante des réacteurs nucléaires et les cycles du combustible. UN وننظر بإيجابية إلى الأنشطة المتعلقة بزيادة بحوث الطاقة النووية المتعلقة بالتكنولوجيات الابتكارية في المفاعل ودورات الوقود.
    nous estimons que les dispositions qui figurent dans le projet de résolution représentent une nouvelle série tout à fait opportune de mesures positives. UN وننظر إلى الأحكام الواردة في مشروع القرار بوصفها خطوة أخرى إلى الأمام من مجموعة الخطوات الإيجابية الطيبة التي تتخذ في هذا الشأن.
    nous examinons actuellement la demande de statut d'observateur auprès de l'Organisation de Shanghai pour la coopération faite par Kaboul. UN ونقوم وننظر حاليا بدراسة في طلب منح كابول صفة المراقب لدى منظمة شنغهاي للتعاون.
    J'aimerai y aller avec Andy et Champion et ne plus voir personne et regarder les araignées. Open Subtitles سأذهب الى هناك وآخذ اندي وكلبنا ونهرب من الجميع وننظر الى العناكب
    pour nous, chaque volontaire est un agent potentiel de transformation, dont la motivation peut, par l'entremise d'efforts conjoints, conduire à des changements positifs et renforcer, au moyen de bonnes pratiques, le sens civique. UN وننظر إلى كل متطوع باعتباره عاملاً محتملاً للتغيير وأن من شأن حفزه أن يؤدي إلى تغييرات إيجابية عبر الجهود المشتركة، وأن يعمل على تعزيز الشعور بالمواطنة عبر الممارسات الجيدة.
    nous jugeons judicieuses les mesures visant à unifier les différentes structures chargées de la sécurité en un Département de la sûreté et de la sécurité. UN وننظر في اتخاذ تدابير لتوحيد البنى الأمنية المنفصلة في إدارة السلامة والأمن.
    Bien sûr, nous prenons acte des amendements suggérés par les États-Unis et les examinerons de très près. UN إننا قطعا سنأخذ معنا التعديلات المقترحة من الولايات المتحدة وننظر فيها بجدية.
    et on regardait les selfies qu'elle prenait avec ses ex, pour se moquer d'eux. Open Subtitles وننظر إلى صورها الذاتية التي أخذتها مع أحبائها السابقين وكيف اعتدنا أن نسخر منهم
    S'installer un peu mieux, les surveiller, attendre quelques mois et voir s'ils se rendent d'eux-mêmes. Open Subtitles نقوم بتحضير أكثر القليل من المراقبة ننظهر شهرين وننظر إن سلموا أنفسهم
    nous apprécions le travail réalisé par la Commission au cours de la deuxième année de son mandat. UN وننظر على نحو إيجابي إلى السنة الثانية من عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus