"وهاجم" - Traduction Arabe en Français

    • ont attaqué
        
    • et a attaqué
        
    • a été attaqué par
        
    • et attaqué
        
    • ont agressé
        
    • ont été attaqués
        
    • et attaque
        
    52. Des rebelles ont attaqué de nombreux commissariats et postes de police au Darfour. UN وهاجم المتمردون العديد من مراكز ومخافر الشرطة في دارفور.
    Les gardes frontière ont attaqué les frères de Maraga, qui tentaient de s'interposer, infligeant même des fractures à l'un d'entre eux. UN وهاجم حرس الحدود إخوة عزام الذين حاولوا التدخل، مما سبب كسورا عظمية في جسم أحد اﻹخوة.
    Sur sa réponse négative, il s'est redressé et a attaqué son mari qui venait d'entrer dans la pièce. UN وعندما أجابت بالنفي، نهض وهاجم زوجها الذي دخل الحجرة.
    Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie. UN وهاجم مستوطنان يهوديان مواطنا فلسطينيا يعمل مع وكالة رويتـر بينما كان يغطي الاشتباكات في الضفة الغربية.
    Elle avait également visé des projets de l'Autorité régionale à Marla et attaqué à trois reprises l'autoroute occidentale du salut. UN وهاجم فصيل جبريل إبراهيم طريق الإنقاذ الغربي مرات عديدة.
    Des soldats israéliens ont agressé un reporter de l'agence de presse ABC News alors qu'il couvrait une manifestation de Palestiniens en Cisjordanie et lui ont en outre confisqué sa carte de presse et sa caméra. UN وهاجم جنود إسرائيليون مراسلا يتبع شبكة تلفزيون ABC بينما كان يغطي أحداث مظاهرة فلسطينية في الضفة الغربية. وقام الجنود أيضا بمصادرة بطاقته الصحفية وآلـة التصوير الخاصة بــه.
    Les colons, sous la protection de soldats israéliens, ont attaqué la famille, faisant plusieurs blessés et forçant les propriétaires palestiniens à abandonner leurs terres. UN وهاجم المستوطنون الأسرة، تحت حماية جنود إسرائيليين، فأصابوا عددا كبيرا من أفرادها بجراح وأرغموا الملاك الفلسطينيين على ترك أرضهم.
    Ils ont attaqué plusieurs villes, dont Biltine et Am Zoer au cours de leur retraite. UN وهاجم المتمردون خلال انسحابهم عدة مدن منها بلتين وأم زور.
    Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission. UN وهاجم عدد كبير من القادة السياسيين الذين خطبوا في الحشود الرئيس لحود ودعوا إلى استقالته.
    Une trentaine de Palestiniens ont attaqué des soldats infiltrés qui avaient blessé par balle un fugitif, au village de Fahme (région de Djénine). UN وهاجم حوالي ٣٠ فلسطينيا جنودا متخفين بثياب مدنية كانوا قد أطلقوا النار على هارب فأصابوه بجروح في قرية فحمه من منطقة جنين.
    Les militaires ont attaqué une maison dans le village de Wadi al-Salqa, à l'est de Deir al-Balah, où se trouvait prétendument l'entrée du tunnel, tuant un membre des Brigades Al-Qassam. UN وهاجم الجنود منزلا في قرية وادي السلقا، شرق دير البلح، وهو المكان الذي زُعم أنه سيكون نقطة بدء حفر النفق، مما أسفر عن مقتل عضو في كتائب القسام.
    Je pense que quelqu'un est rentré par effraction et a attaqué Victoria. Open Subtitles أظن بأن أحداً قد إقتحم هنا وهاجم فيكتوريا
    Il est devenu un peu fou, et a attaqué des gens, dont un officier de police. Open Subtitles لقد جن قليلا وهاجم بعض الناس بمافيهم شرطي
    La créature est sortie du sarcophage et a attaqué Kirensky. Open Subtitles المخلوق هرب من الساركوفيجس وهاجم كرينسكي
    Le village a été attaqué par environ 3 000 Janjaouid à cheval et à dos de chameau et, pour certains, dans des véhicules. UN وهاجم القرية حوالي 000 3 من الجنجويد على ظهور الجياد. وكان بعضهم في المركبات.
    Le village de Nurei, près de la ville de Mornei, dans le Darfour-Ouest, a été attaqué par les Janjaouid et les forces gouvernementales en décembre 2003. UN وهاجم الجنجويد والقوات الحكومية في كانون الأول/ديسمبر 2003 قرية نوري القريبة من بلدة مورني بغرب دارفور.
    Le bureau de l'Organisation mondiale de la Santé à Mogadiscio a été attaqué par des hommes armés le 16 mai 2007, et un garde a été blessé. UN 51 - وهاجم مسلحون مكتب منظمة الصحة العالمية في مقديشو في 16 أيار/مايو 2007، مما أدى إلى إصابة حارس بجروح.
    Nous allons les laisser faire le travail maintenant pendant que nous retrouvons ceux qui ont tué Léon et attaqué Raina. Open Subtitles لندعهم يعملون الآن بينما نتتبع من الذي قتله وهاجم الفتاة
    Ce faisant, il a exprimé une fois de plus des revendications territoriales et attaqué l'ordre constitutionnel et l'intégrité territoriale de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد أعلن بهذه الطريقة، مرة أخرى، ادعاءات إقليمية، وهاجم الحدود الدستورية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les FDI ont protégé les colons et ont agressé des manifestants et des journalistes à coups de crosse et de matraque. (The Jerusalem Times, 6 juin) UN وحمى جيش الدفاع اﻹسرائيلي المستوطنين وهاجم المحتجين والصحفيين بأعقاب البنادق وبالهراوات. )جروسالم تايمز، ٦ حزيران/يونيه(
    A Gaza, des gardes frontière ont été attaqués à deux reprises par des hommes armés. UN وهاجم مسلحون مرتين شرطة الحدود في غزة.
    Le lion pète un plomb et attaque ce vieux clown. Open Subtitles غضب الأسد وهاجم المهرج العجوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus