Comme cela ne se fera pas automatiquement, il faut une approche cohérente et intégrée. | UN | وهذا لن يحدث تلقائياً بل إنه يتطلب الأخذ بنهج متكامل ومتماسك. |
Non... non, ils vont découvrir où j'ai enterré Shane, et cela ne leur prendra pas longtemps. | Open Subtitles | لا انهم سيعرفون اين قمت بدفن شاين وهذا لن يأخذ منهم وقت طويل |
Mais tu étais avec moi à chaque seconde de mon absence, Et ça ne changera jamais. | Open Subtitles | لكنك كنت في فكري بكل لحظة كنت بعيدة عنك وهذا لن يتغير أبداً |
cela n'élimine pas les causes réelles du conflit ni de l'interruption du développement et ne satisfait ni les donateurs ni les bénéficiaires. | UN | وهذا لن يزيل الأسباب الحقيقية للصراع أو للتأخر في التنمية، كما أنه لن يرضي كلا من المانحين أو المستفيدين. |
Il n'y aurait donc que deux candidats qui puissent être recrutés sur le plan local, ce qui ne suffit pas à pourvoir aux besoins prévus. | UN | وهكذا لن يكون هناك سوى اثنين مؤهلين للتوظيف، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
cela non seulement permettrait de jeter les fondements d'une nation palestinienne durable et viable, mais également atténuerait les tensions politiques, encourageant la paix et la stabilité. | UN | وهذا لن يكون ركيزة قوية ﻷمة فلسطينية صحيحة وقابلة للاستمرار فحسب بل سيؤدي أيضا الى تخفيف التوترات، وبالتالي النهوض بقضية السلم والاستقرار. |
On devrait le faire rejeter pour que ça vaille le coup, Et ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | علينا أن دفع القضيّة للرّفض للإنتهاء دون خسائر وهذا لن يحدث أبدًا |
Dans les rapports que j'ai lu, vous êtes préoccupées, Et ça ne va pas nous aider à mettre un terme à cette faction. | Open Subtitles | ومن التقارير التي رأيتها أنتم ثلاثة جادون، وهذا لن يساعد أي منا بإسقاط أي فصيل |
Et cela ne renforcerait pas plus la légitimité du Conseil, son caractère représentatif, ni même son efficacité. | UN | وهذا لن يعزز مشروعية المجلس وطابعه التمثيلي، كما أنه لن يحسن فعالية أعماله. |
cela ne pourra se produire que si nous sommes tous prêts à accepter la discipline qu'impose la libéralisation des échanges mondiaux. | UN | وهذا لن يحدث إلا إذا كنا مستعدين جميعا لقبول الضوابط التي يفرضها تحرير التجارة العالمية. |
Or cela ne pourra se faire sans l'ONU, l'Organisation indispensable. | UN | وهذا لن يتحقق على اﻹطــلاق بدون اﻷمم المتحدة، فهي منظمة لا غنى عنها. |
Or, cela ne sera possible que si toutes les sociétés partagent les mêmes possibilités, surtout pour ce qui est d'accéder aux informations nécessaires à leur développement. | UN | وهذا لن يحدث إلا إذا شاركت المجتمعات كلها في الفرص ذاتها، ولا سيما حيث إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لتنميتها. |
Et cela ne préjuge en rien la façon dont nous pourrions voter sur les amendements. | UN | وهذا لن يؤثر في كيفية تصويتنا على التعديلات. |
C'est parce que tu ne veux pas vraiment négocier, tu veux juste rester rester connecter avec elle, Et ça ne va pas se passer comme ça. | Open Subtitles | هذا لأنك لا تريد المفاوضة انت فقط تريد ان تبقى على اتصال بها وهذا لن يحدث |
Je crois en Jésus notre sauveur, Et ça ne changera pas. | Open Subtitles | ما زلتُ أؤمن بيسوع المسيح على أنه مخلّصي وهذا لن يتغيّر.. |
Il est entendu que cela n'impliquerait en aucun cas une partition géographique, mais encouragerait plutôt l'intégration des minorités dans un cadre kosovar plus large. | UN | وهذا لن يعني بأي حال من الأحوال تقسيما جغرافيا وإنما يعزز اندماج الأقليات في إطار كوسوفي أوسع. |
Sur les cinq candidats ayant réussi les tests, un seul pourrait être recruté sur le plan local, ce qui ne suffit pas à pourvoir aux besoins prévus. | UN | وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
cela non seulement appuierait les différents besoins des organisations, mais serait également conforme aux vues exprimées par les membres de la FAFI sur le terrain. | UN | وهذا لن يدعم احتياجات المنظمات المختلفة فحسب بل يتفق أيضا مع الآراء التي أعرض عنها أعضاء الاتحاد في مراكز العمل الميدانية. |
Si je me rends, je vais pourrir en prison, Et ça n'arrivera pas ! | Open Subtitles | اذا سلمت نفسي سوف اتعفن في السجن وهذا لن يحدث |
et ce n'est pas sain pour aucun de nous deux , donc... je vais le faire. | Open Subtitles | وهذا لن يكون صحياً لأحد منّا لذا سأفعل هذا بنفسي |
ce ne sera pas le cas si nous nous accrochons à l'idée que les objectifs doivent être atteints à l'intérieur des frontières nationales. | UN | وهذا لن يحدث إن تمكسنا بفكرة وجوب بلوغ اﻷهداف من وراء الحــدود الوطنيــة. |