cela mettrait un terme au traitement inégal des États parties découlant de différents niveaux de conformité aux obligations des traités. Programmation | UN | وهذا من شأنه وضع حد لعدم المساواة في المعاملة للدول الأطراف بسبب اختلاف مستويات الامتثال للالتزامات التعاهدية |
cela contribuera à la prise en considération des personnes d'ascendance africaine en tant qu'acteurs mondiaux; | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على الاعتراف بهم باعتبارهم من الجهات الفاعلة على الصعيد العالمي؛ |
cela contribuera à la prise en considération des personnes d'ascendance africaine en tant qu'acteurs mondiaux; | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على الاعتراف بهم باعتبارهم من الجهات الفاعلة على الصعيد العالمي؛ |
ceci permettrait d'accroître la valeur des exportations de bois du Libéria, de ralentir l'abattage et de créer des emplois supplémentaires. | UN | وهذا من شأنه أن زيادة قيمة الأخشاب التي تصدرها ليبريا، وإبطاء معدل قطع الأشجار وتوفير المزيد من فرص العمل. |
ce genre d'assistance n'est cependant pas toujours facile à mener à bien et risque de fausser le marché. | UN | غير أنه كثيرا ما بدا من الصعب تنفيذ ذلك، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تشوهات في السوق. |
cela nous éviterait d'être l'otage des questions fondamentales qui n'ont pas encore été réglées. | UN | وهذا من شأنه أن يساعدنا على ألا نظل رهينة لتلك المسائل اﻷساسية التي لم تحسم بعد. |
cela pourrait neutraliser les efforts opiniâtres accomplis au fil du temps au moment du recrutement pour assurer une représentation équitable de tous les États Membres. | UN | وهذا من شأنه إهدار الجهود المضنية التي بُذلت على مر السنين في وقت التعيين لكفالة التمثيل العادل لجميع الدول اﻷعضاء. |
cela nous permettra d'éviter toute confusion résultant de ce que vous avez appelé un regroupement des explications de vote. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تفادي حدوث بلبلة تنجم عن تعليلات التصويت الموحدة التي أشرتم إليها. |
Si tel était le cas, cela représenterait environ 30 rapports par an, contre les 16 qui sont examinés en moyenne chaque année. | UN | وهذا من شأنه أن يمثل نحو 30 تقريرا في السنة مقابل 16 تقريراً في المتوسط تبحث كل سنة. |
cela permettra d'utiliser au mieux les ressources émanant de la coopération et de maximaliser leur impact sur les efforts nationaux de développement. | UN | وهذا من شأنه أن يصل بالاستخدام الرشيد للموارد الناتجة عن التعاون وتأثيرها على جهود التنمية الوطنية إلى حدهما الأمثل. |
cela nous permettrait de consolider aussi bien les institutions que la société et de promouvoir ainsi la coexistence dans la démocratie. | UN | وهذا من شأنه أن يمكننا من توطيد المؤسسات والمجتمع بأسره وتشيجع العيش جنبا إلى جنب في ديمقراطية. |
cela encouragera la population à verser des cotisations au système public d'assurance sociale ; | UN | وهذا من شأنه أن يحفز السكان على دفع اشتراكاتهم لنظام التأمينات الاجتماعية العامة؛ |
cela apportera un appui direct aux économies rurales et régionales en matière d'emplois et de relations sociales. | UN | وهذا من شأنه أن يوفر الدعم المباشر للاقتصادات الريفية والإقليمية في مجال التوظيف والاتصال الاجتماعي. |
cela devrait fournir une arme très dissuasive contre les récidivistes et permettre de mieux cibler les enquêtes en cas de viol. | UN | وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب. |
cela irait dans la direction d'une prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع انتشار الأسلحة النووية. |
cela devrait aider les gouvernements et les entreprises des pays en développement à s'adapter en temps utile aux prescriptions environnementales extérieures. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد حكومات ومؤسسات البلدان النامية على التكيف مع المتطلبات البيئية الخارجية في الوقت الملائم. |
cela peut affaiblir la compétitivité des autres exportations d'un pays et contribuer à l'effritement du secteur des exportations traditionnelles. | UN | وهذا من شأنه أن يُضعف قدرة الصادرات غير النفطية للبلد على المنافسة ويؤدي إلى انكماش قطاع الصادرات التقليدية. |
cela faciliterait l'analyse des données et améliorerait la qualité des résultats obtenus. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر تحليل البيانات وأن يحسّن نوعية النتائج. |
ceci devrait vous permettre d'informer le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des incidences budgétaires de mes demandes. | UN | وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا. |
ceci permettrait plus d'efficacité, de cohérence et de mesures pragmatiques à l'appui du suivi, en particulier du Consensus de Monterrey. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر المزيد من الاتساق الفعال والإجراءات العملية لدعم أنشطة المتابعة، ولا سيما توافق آراء مونتيري. |
ce qui facilitera le travail de l'Assemblée générale. | UN | وهذا من شأنه أن يسهل عمل الجمعية العامة. |
Comment ne pas s'en féliciter au moment où il nous faut relever des défis urgents pour l'avenir de notre planète. | UN | وهذا من حسن الحظ، ﻷننا نواجه أيضا تحديات ملحة لمستقبل كوكبنا. |
À cause de Cette situation, il y a un risque que les autres fonctionnaires acceptent difficilement le principe du roulement. | UN | وهذا من شأنه أن يحد من قبول الموظفين الآخرين لسياسة التناوب. |
La communauté internationale verrait alors qu'elle a retrouvé un nouveau souffle et que c'est une organisation viable. | UN | وهذا من شأنه أن يفضي إلى اعتراف المجتمع الدولي باليونيدو كمنظمة استعادت عافيتها وتتوفر لها مقومات البقاء. |