il existe également des tendances moins positives, et je pense que nous devons parler de ce qui va et de ce qui ne va pas. | UN | وهناك أيضا بعض اتجاهات أقل إيجابية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نشاطر اﻷشياء الحسنة وكذلك اﻷشياء التي ليست حسنة تماما. |
Mais il y a aussi la Somalie, où il reste encore beaucoup à faire pour rétablir la paix et pour réorganiser un Etat viable. | UN | وهناك أيضا الحالة في الصومال، حيث لا يزال من المتعين بذل جهد كبير لاستعادة السلم وتنظيم دولة قابلة للحياة. |
il existe aussi une économie clandestine dont bénéficient les dirigeants. | UN | وهناك أيضا اقتصاد سري يمارس لفائدة السلطة القائمة. |
par ailleurs, 10 points n'ont pas été examinés du tout depuis plusieurs années. | UN | وهناك أيضا عشرة بنود لم ينظر فيها على الاطلاق منذ عدة أعوام. |
il est également admis que le multilatéralisme doit prédominer davantage dans les relations internationales. | UN | وهناك أيضا اتفاق على زيادة إعلاء تعددية الأطراف في العلاقات الدولية. |
Il faut en outre, de l’avis du Comité, examiner avec les autres services du Secrétariat la manière de mettre en place ces systèmes. | UN | وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة كيفية إنشاء تلك النظم. |
Des contingents de ce type sont également appliqués à certains produits industriels sensibles à l'effet des importations. | UN | وهناك أيضا عدد قليل من هذه الحصص على بعض المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد. |
il y a également ceux qui veulent restaurer la justice, mais dans l'impossibilité de trouver des moyens légaux, ils ont recours au terrorisme. | UN | وهناك أيضا من يرغبون في استعادة العدالة ولكن نظرا لعدم قدرتهم على العثور على طريق قانوني فإنهم يلجأون إلى الإرهاب. |
il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. | UN | وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
il existe également un nouveau Code des enfants et des adolescents. | UN | وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين. |
il existe également un vaste réseau d'établissements financiers. | UN | وهناك أيضا طائفة واسعة من المؤسسات المالية. |
il y a aussi plusieurs petites îles inhabitées au nord des îles Loyauté. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
il y a aussi la grave question de la distribution des revenus au sein des économies en développement, à laquelle il faudrait inciter les autorités responsables à s'attaquer. | UN | وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها. |
il existe aussi des ressources environnementales mondiales, comme l'atmosphère et les océans, qui doivent faire l'objet d'une action multilatérale. | UN | وهناك أيضا موارد بيئية عالمية، كالغلاف الجوي والمحيطات، يجب أن تتخذ بشأنها إجراءات متعددة اﻷطراف. |
il existe aussi une traite transfrontière de jeunes filles entre le Viet Nam et la Chine. | UN | وهناك أيضا متاجرة بالفتيات عبر الحدود بين فييت نام والصين. |
par ailleurs, de nombreuses initiatives multilatérales ou bilatérales ont été prises pour aider l'Afrique. | UN | وهناك أيضا عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية التي كرست من أجل أفريقيا. |
par ailleurs, un échange d'informations régulier existe entre la mission de la présidence de la CSCE à New York et le Secrétariat de l'ONU. | UN | وهناك أيضا تبادل دوري للمعلومات بين بعثــة رئاســة المؤتمر فــي نيويورك واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
il est également prévu de monter des capteurs supplémentaires sur les hélicoptères pour leur donner une plus grande capacité de contrôle et de dissuasion. | UN | وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع. |
Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration. | UN | وهناك أيضا درجات مختلفة لحالات النقل تشمل نسخ الابتكار كما هو والمحاكاة، والمزج، والاستلهام، وما إلى ذلك. |
Des dizaines de membres du Parti indépendantiste portoricain sont également détenus et attendent leur procès. | UN | وهناك أيضا عشرات من أعضاء حزب الاستقلال البورتوريكي المحتجزين في انتظار محاكمتهم. |
il y a également un besoin urgent d'établir un plan pour le rapatriement des 700 000 Palestiniens expulsés depuis 1967. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة لوضع خطة من أجــل اعـــادة حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ فلسطيني طردوا من ديارهم منــذ عام ١٩٦٧ الى وطنهم. |
il est aussi urgent d'annuler l'encours des dettes des pays les moins avancés. | UN | وهناك أيضا ضرورة ملحة لشطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا. |
Le système judiciaire comprend également un tribunal de première instance, compétent en matière civile et pénale, un tribunal pour mineurs et un tribunal correctionnel. | UN | وهناك أيضا محكمة صلح تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، ومحكمة أحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي. |
de même, il apparaît tout aussi clairement qu'il reste beaucoup à faire pour réorienter vers les résultats les réformes axées jusqu'alors sur le processus. | UN | وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج. |
on a également pris davantage conscience des liens entre le crime et la victimisation. | UN | وهناك أيضا تزايد كبير في الوعي بالروابط القائمة بين الإجرام والإيذاء. |
de plus, il est difficile de lancer des efforts concertés, comme des campagnes de sensibilisation. | UN | وهناك أيضا صعوبات في البدء في جهود منسقة مثل حملات توعية الجماهير. |
D'autres domaines devaient aussi être développés et le BIT continuerait à intensifier ses efforts à cet égard. | UN | وهناك أيضا مجالات أخرى يلزم تطويرها، وسيواصل مكتب العمل الدولي تكثيف جهوده في هذا الصدد. |
on compte également 1 200 réfugiés d'autres pays dans la région, essentiellement de la région des Grands Lacs. | UN | وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى. |