"وهناك أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • il existe également
        
    • il y a aussi
        
    • il existe aussi
        
    • par ailleurs
        
    • il est également
        
    • en outre
        
    • sont également
        
    • il y a également
        
    • il est aussi
        
    • comprend également
        
    • de même
        
    • on a également
        
    • de plus
        
    • 'autres
        
    • on compte également
        
    il existe également des tendances moins positives, et je pense que nous devons parler de ce qui va et de ce qui ne va pas. UN وهناك أيضا بعض اتجاهات أقل إيجابية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نشاطر اﻷشياء الحسنة وكذلك اﻷشياء التي ليست حسنة تماما.
    Mais il y a aussi la Somalie, où il reste encore beaucoup à faire pour rétablir la paix et pour réorganiser un Etat viable. UN وهناك أيضا الحالة في الصومال، حيث لا يزال من المتعين بذل جهد كبير لاستعادة السلم وتنظيم دولة قابلة للحياة.
    il existe aussi une économie clandestine dont bénéficient les dirigeants. UN وهناك أيضا اقتصاد سري يمارس لفائدة السلطة القائمة.
    par ailleurs, 10 points n'ont pas été examinés du tout depuis plusieurs années. UN وهناك أيضا عشرة بنود لم ينظر فيها على الاطلاق منذ عدة أعوام.
    il est également admis que le multilatéralisme doit prédominer davantage dans les relations internationales. UN وهناك أيضا اتفاق على زيادة إعلاء تعددية الأطراف في العلاقات الدولية.
    Il faut en outre, de l’avis du Comité, examiner avec les autres services du Secrétariat la manière de mettre en place ces systèmes. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    Des contingents de ce type sont également appliqués à certains produits industriels sensibles à l'effet des importations. UN وهناك أيضا عدد قليل من هذه الحصص على بعض المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد.
    il y a également ceux qui veulent restaurer la justice, mais dans l'impossibilité de trouver des moyens légaux, ils ont recours au terrorisme. UN وهناك أيضا من يرغبون في استعادة العدالة ولكن نظرا لعدم قدرتهم على العثور على طريق قانوني فإنهم يلجأون إلى الإرهاب.
    il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    il existe également un nouveau Code des enfants et des adolescents. UN وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين.
    il existe également un vaste réseau d'établissements financiers. UN وهناك أيضا طائفة واسعة من المؤسسات المالية.
    il y a aussi plusieurs petites îles inhabitées au nord des îles Loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي.
    il y a aussi la grave question de la distribution des revenus au sein des économies en développement, à laquelle il faudrait inciter les autorités responsables à s'attaquer. UN وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها.
    il existe aussi des ressources environnementales mondiales, comme l'atmosphère et les océans, qui doivent faire l'objet d'une action multilatérale. UN وهناك أيضا موارد بيئية عالمية، كالغلاف الجوي والمحيطات، يجب أن تتخذ بشأنها إجراءات متعددة اﻷطراف.
    il existe aussi une traite transfrontière de jeunes filles entre le Viet Nam et la Chine. UN وهناك أيضا متاجرة بالفتيات عبر الحدود بين فييت نام والصين.
    par ailleurs, de nombreuses initiatives multilatérales ou bilatérales ont été prises pour aider l'Afrique. UN وهناك أيضا عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية التي كرست من أجل أفريقيا.
    par ailleurs, un échange d'informations régulier existe entre la mission de la présidence de la CSCE à New York et le Secrétariat de l'ONU. UN وهناك أيضا تبادل دوري للمعلومات بين بعثــة رئاســة المؤتمر فــي نيويورك واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    il est également prévu de monter des capteurs supplémentaires sur les hélicoptères pour leur donner une plus grande capacité de contrôle et de dissuasion. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration. UN وهناك أيضا درجات مختلفة لحالات النقل تشمل نسخ الابتكار كما هو والمحاكاة، والمزج، والاستلهام، وما إلى ذلك.
    Des dizaines de membres du Parti indépendantiste portoricain sont également détenus et attendent leur procès. UN وهناك أيضا عشرات من أعضاء حزب الاستقلال البورتوريكي المحتجزين في انتظار محاكمتهم.
    il y a également un besoin urgent d'établir un plan pour le rapatriement des 700 000 Palestiniens expulsés depuis 1967. UN وهناك أيضا حاجة ماسة لوضع خطة من أجــل اعـــادة حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ فلسطيني طردوا من ديارهم منــذ عام ١٩٦٧ الى وطنهم.
    il est aussi urgent d'annuler l'encours des dettes des pays les moins avancés. UN وهناك أيضا ضرورة ملحة لشطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا.
    Le système judiciaire comprend également un tribunal de première instance, compétent en matière civile et pénale, un tribunal pour mineurs et un tribunal correctionnel. UN وهناك أيضا محكمة صلح تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، ومحكمة أحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي.
    de même, il apparaît tout aussi clairement qu'il reste beaucoup à faire pour réorienter vers les résultats les réformes axées jusqu'alors sur le processus. UN وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج.
    on a également pris davantage conscience des liens entre le crime et la victimisation. UN وهناك أيضا تزايد كبير في الوعي بالروابط القائمة بين الإجرام والإيذاء.
    de plus, il est difficile de lancer des efforts concertés, comme des campagnes de sensibilisation. UN وهناك أيضا صعوبات في البدء في جهود منسقة مثل حملات توعية الجماهير.
    D'autres domaines devaient aussi être développés et le BIT continuerait à intensifier ses efforts à cet égard. UN وهناك أيضا مجالات أخرى يلزم تطويرها، وسيواصل مكتب العمل الدولي تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    on compte également 1 200 réfugiés d'autres pays dans la région, essentiellement de la région des Grands Lacs. UN وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus