Il y a beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, | Open Subtitles | الآن، وهناك الكثير من الناس أنني بحاجة أن أشكر هذه الليلة، ولكني أود أن أبدأ مع حب حياتي و أم أولادي، |
Il y a beaucoup de renégats sur le Camino, petit. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الكاثوليك هناك على كامينو، أمزح |
bon nombre de problèmes de santé graves étaient liés à l'élimination de ces produits et à l'exposition au mercure. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
Il existe un grand nombre de politiques et programmes qui peuvent commencer à s'attaquer à la question des personnes âgées vivant dans la pauvreté. | UN | وهناك الكثير من السياسات والبرامج المختلفة التي يمكن أن تشرع في معالجة مسألة الأشخاص الأكبر سنا الذين يعيشون في فقر. |
il existe beaucoup d'éléments communs aux dispositions de ces accords, mais aucun d'eux n'est exactement semblable à un autre. | UN | وهناك الكثير من العناصر المشتركة بين الأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقات، وإن كان أي اتفاق منها لا يشبه تماماً الاتفاق الآخر. |
Nos efforts ont donné beaucoup de résultats, même s'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وهناك الكثير مما يمكننا إظهاره مقابل جهودنا، رغم أن العمل الذي يتعين علينا القيام به كثير جدا. |
Il y a beaucoup à faire pour sensibiliser les gens à ces problèmes et à leurs conséquences. | UN | وهناك الكثير مما يتعين عمله لزيادة الوعي بهذه المشاكل وبآثارها. |
Il y a beaucoup à apprendre des premiers programmes de coordination du Département des affaires humanitaires. | UN | وهناك الكثير مما يمكن تعلمه من برامج التنسيق اﻷولية التي تنهض بها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
:: Les trafiquants sont un groupe extrêmement divers Il y a beaucoup à apprendre sur les réseaux de trafiquants et le trafic; | UN | :: والمتاجرون مجموعة شديدة التنوع وهناك الكثير الذي يجب تعلُّمه عن المتاجرين وشبكات الاتجار؛ |
bon nombre de problèmes de santé graves étaient liés à l'élimination de ces produits et à l'exposition au mercure. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
bon nombre de services écosystémiques tels que la régulation des crues et la réduction de l'érosion des sols ne peuvent faire l'objet d'échanges commerciaux. | UN | وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق. |
bon nombre de sociétés traditionnelles ou autoritaires ont encore beaucoup à faire dans ce domaine. | UN | وهناك الكثير من المجتمعات التقليدية أو الاستبدادية التي لا يزال أمامها طريق طويل جدا يتعين عليها أن تقطعه. |
Rétrospectivement, nous avons assisté au cours du dernier siècle à un grand nombre de réalisations dont nous ne pouvons que nous féliciter. | UN | وإذ نلقي نظرة إلى الوراء، نجد أن الكثير قد أُنجِز في القرن الماضي، وهناك الكثير مما يدعو إلى الامتنان. |
un grand nombre de pays disent avoir pris des mesures pour mieux utiliser les instruments de politique économique en vue de promouvoir une gestion durable des forêts. | UN | وهناك الكثير من البلدان التي أوردت في تقاريرها أنها اتخذت إجراءات لتحسين توظيف الأدوات الاقتصادية وأدوات تقرير السياسات للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات. |
il existe beaucoup d'éléments communs aux dispositions de ces accords, mais aucun d'eux n'est exactement semblable à un autre. | UN | وهناك الكثير من العناصر المشتركة بين الأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقات، وإن كان أي اتفاق منها لا يشبه تماماً الاتفاق الآخر. |
Mais ils ont besoin de notre aide, et beaucoup pourrait être fait grâce à quoi leur vie serait différente. | UN | لكنهم يحتاجون إلى مساعدتنا، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به ﻹحداث تغيير كبير في حياتهم. |
Cette affaire est colossale. Ils sont nombreux. Ils sont armés. | Open Subtitles | ان هذا الشيء كبيراً جداً ، وهناك الكثير بالداخل ولديهم مسدسات ، ماذا تعتقدين أنِك فاعلة ؟ |
beaucoup reste à faire dans le domaine de l'élaboration des programmes et du renforcement des compétences, y compris la formation des décideurs. | UN | وهناك الكثير الذي مازال يتعين الاضطلاع به على صعيدي تنمية البرامج وبناء القدرات، بما في ذلك تدريب صانعي القرارات. |
Il existe une trop grande fragmentation et trop de fiefs que l'on protège. | UN | وهناك الكثير جدا من التجزئة والكثير جدا من المعارك على حلبات العمل. |
C'est un catalyseur dans de nombreuses réactions organiques et il y en a dans les cellules humaines sous une forme minérale. | Open Subtitles | إنه عامل محفز في الكثير من ردود الفعل العضوية وهناك الكثير منه في خلايا الإنسان بأشكال معدنية |
Beaucoup d'autres exemples apparaissent autour des économies alternatives et solidaires, l'alimentation et la terre, l'eau et l'énergie. | UN | وهناك الكثير من الأمثلة الأخرى التي تبرز على الاقتصادات البديلة والتضامنية، والغذاء والأرض، والمياه والطاقة. |
Je nettoyais ma chambre et comme Il y a plein de vieilles choses là-dedans j'ai trouvé ces vieilles photos de moi quand j'avais dix ans, et de toi quand tu étais bébé, et... et de vieilles photos en noir et blanc, datant de, | Open Subtitles | كنت فقط انظف غرفتي وهناك الكثير من الاشياء القديمة هناك ووجدت هذه الصور القديمة لي |
C'est la fin du monde et il y a tellement de choses que je n'ai pas fait. | Open Subtitles | من الواضح أنها نهاية العالم وهناك الكثير من الاشياء لم أفعلها في حياتي |
Nombre de groupes de jeunes actifs font Beaucoup de choses ayant une incidence considérable sur le terrain. | UN | وهناك الكثير من المجموعات الشبابية التي تقوم بأعمال كبيرة لها تأثيرها الملموس على الأرض. |