aujourd'hui, plus de 1,5 million de citoyens s'exercent régulièrement et font du sport sous la direction de professionnels. | UN | وهناك اليوم أكثر من 1.5 مليون مواطن يشاركون بانتظام في الرياضة أو التمارين البدنية تحت توجيه أفراد محترفين. |
aujourd'hui, plusieurs pays, dont le Nigéria, s'occupent des besoins de millions de réfugiés. | UN | وهناك اليوم عدة بلدان، من بينها نيجيريا، تلبي احتياجات ملايين اللاجئين. |
aujourd'hui, plus de 350 millions d'Africains végètent dans une pauvreté absolue, dont plus de la moitié est constituée de femmes et d'enfants. | UN | وهناك اليوم أكثر من ٣٥٠ مليونا من اﻷفارقة، يعيشون في فقر مدقع، وأكثر من نصف هؤلاء من النساء واﻷطفال. |
aujourd'hui, il est urgent de prendre des mesures concrètes pour réduire les risques liés à la prolifération des matières et technologies nucléaires. | UN | وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية. |
Plus de 30 marchés de ce type fonctionnent dans le pays et l'on s'efforce actuellement d'en accroître le nombre. | UN | وهناك اليوم أكثر من 30 سوقاً من هذا النوع في البلاد وتُبذل حالياً جهود جهيدة لزيادة عددها. |
aujourd'hui, ces normes et cette sécurité sont remis en cause. | UN | وهناك اليوم ما يتحدى هذه المعايير، وهذا الأمن. |
aujourd'hui, 30 millions d'enfants n'ont pas ce droit. | UN | وهناك اليوم 30 مليون طفل لا يملكون ذلك الحق. |
Plus de 40 pays africains disposent aujourd'hui de mécanismes de coordination pour établir de tels plans d'action. | UN | وهناك اليوم ما يزيـد على ٤٠ بلدا أفريقيا لديها آليات تنسيق لوضع هذه الخطط. |
aujourd'hui, quelque 58 000 hommes et femmes reçoivent ces médicaments. | UN | وهناك اليوم ما يقرب من ٠٠٠ ٥٨ رجل وامرأة ممن يتناولون هذه العقاقير. |
aujourd'hui, 133 États en sont signataires et 64 ont d'ores et déjà finalisé leurs procédures internes de ratification. | UN | وهناك اليوم 133 دولة موقّعة على الاتفاقية، و64 دولة استكملت اجراءاتها الوطنية للتصديق عليها. |
aujourd'hui, les municipalités administrent 360 centres de ce type. | UN | وهناك اليوم 360 مركزاً عاملاً من مراكز الرعاية المفتوحة للمسنين تديرها بلديات مختلفة. |
La situation est plus calme aujourd'hui le long de cette ligne. | UN | وهناك اليوم مزيد من الهدوء على طول هذا الخط. |
Il ne sont aujourd'hui plus que 14 États parties à ne pas encore avoir achevé la destruction de leurs stocks de mines antipersonnel. | UN | وهناك اليوم 14 دولة طرفاً فقط لم تنته بعد من تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد. |
Il y a aujourd'hui plus de cinq millions d'enfants dans notre pays. | UN | وهناك اليوم أكثر من خمسة ملايين طفل يعيشون في بلدنا. |
Il y a aujourd'hui plus d'opérations de rétablissement de la paix que la communauté internationale ne semble capable ou désireuse de soutenir. | UN | وهناك اليوم من عمليات حفظ السلام أكثر مما يبدو أن المجتمع الدولي قادر على الاحتفاظ بها أو راغب في ذلك. |
aujourd'hui, et pour les raisons exposées ci-après, il faut d'urgence examiner à nouveau la situation et réparer cette omission regrettable. | UN | وهناك اليوم حاجة ملحة، تعزى للأسباب التالية، إلى مواصلة دراسة هذه الحالة الخاصة وتصحيح هذا الإغفال المجانب للصواب. |
C'est pourquoi, aujourd'hui 200 000 élèves et étudiants qui allaient encore en classe il y a un an ne peuvent plus s'y rendre aujourd'hui. | UN | وهناك اليوم 000 200 طالب كانوا يذهبون إلى المدرسة قبل سنة، ولم يعودوا قادرين على القيام بذلك. |
aujourd'hui, trois défis majeurs doivent retenir l'attention immédiate de la communauté internationale, comme indiqué ci-après. | UN | وهناك اليوم ثلاثة تحديات رئيسية أمام لمجتمع الدولي تستدعي إجراءات عاجلة بشكل للغاية، على النحو الوارد وصفه أعلاه. |
aujourd'hui, et pour les raisons exposées ci-après, il faut d'urgence examiner à nouveau la situation et réparer cette omission regrettable. | UN | وهناك اليوم حاجة ملحة، تعزى للأسباب التالية، إلى مواصلة دراسة هذه الحالة الخاصة وتصحيح هذا الإغفال المجانب للصواب. |
aujourd'hui, 90 % des victimes des conflits sont des non-combattants, essentiellement des femmes et des enfants. | UN | وهناك اليوم ٩٠ في المائة من ضحايا المنازعات من غير المقاتلين، معظمهم من النساء واﻷطفال. |
Neuf des 120 postes d'enquêteurs sont réservés à des femmes arabes dans les commissariats des communautés arabes et il existe actuellement 18 enquêteurs qui parlent arabe, 14 qui parlent russe et 3 qui parlent amharique. | UN | ولقد خصصت تسعة مراكز من بين 120 مركزا للمحققات العربيات في الأقسام التي تخدم المجتمعات العربية، وهناك اليوم 18 محققا يتحدثون العربية و 14 يتحدثون الروسية و 3 يتحدثون الأمهرية. |