Le marché de ces substances est très dynamique, et un certain nombre de ces drogues sont de nature éphémère. | UN | وتتسم سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة بالدينامية الشديدة، وهناك عدد من تلك العقاقير ذو طبيعة عابرة. |
un certain nombre de militaires sont mêlés aux civils emprisonnés. | UN | وهناك عدد من العسكريين المحبوسين فيه مع المدنيين. |
L'élaboration des rapports pose un certain nombre de questions. | UN | وهناك عدد من المسائل تنشأ فيما يتعلق بإعداد التقارير. |
un certain nombre d'enseignements pouvaient être utiles à d'autres pays. | UN | وهناك عدد من الدروس المستخلصة التي يمكن أن تفيد بلداناً أخرى. |
un certain nombre d'États Membres qui ont choisi la formule de paiement échelonné sont par ailleurs en avance sur l'échéancier. | UN | وهناك عدد من الدول الأعضاء التي اختارت عدم التسديد دفعة واحدة لكنها قامت مع ذلك بتسديد بعض المدفوعات سلفا. |
un certain nombre de questions ayant trait à la paix et à la sécurité ne relèvent pas exclusivement de la compétence du Conseil de sécurité. | UN | وهناك عدد من المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن التي لا تليق بأن تدخل على وجه الحصر ضمن نطاق اختصاصات مجلس اﻷمن. |
un certain nombre de facteurs expliquent cette différence entre rémunérations masculines et féminines parmi lesquels on peut citer ceux qui suivent : | UN | وهناك عدد من العوامل التي تؤدي إلى أوجه التباين في اﻷجور بين الرجال والنساء منها مثلاً ما يلي: |
un certain nombre de centres offrent des services de conseils aux femmes qui ont subi cette opération et effectuent une chirurgie reconstructive. | UN | وهناك عدد من المراكز العاملة في مجال تقديم المشورة لمن أجريت لهن هذه العمليات وفي مجال الجراحة التقويمية. |
Le rapport contient un certain nombre de propositions tendant à rationaliser le fonctionnement du Secrétariat. | UN | وهناك عدد من المقترحات في التقرير من شأنها ترشيد أداء الأمانة العامة. |
un certain nombre de conflits régionaux sont soumis à son examen. | UN | وهناك عدد من الصراعات الإقليمية قيد نظر تلك المنظمة. |
un certain nombre de décisions n'ont pas encore été publiées dans leur intégralité ou ne sont pas encore accessibles pour examen. | UN | وهناك عدد من القضايا التي لم تُعدّ عنها تقارير كاملة بعد أو لم تُتح بعد لكي يُنظر فيها. |
un certain nombre de problèmes se posent alors que nous abordons le deuxième plan stratégique. | UN | وهناك عدد من التحديات التي نواجهها بينما ننتقل إلى الخطة الإستراتيجية الثانية. |
un certain nombre de points dans le texte appellent des éclaircissements, lesquels pourraient être apportés dans le cadre de larges consultations. | UN | وهناك عدد من المسائل في النص تحتاج إلى التوضيح، وهذه يمكن تسويتها من خلال مشاورات واسعة النطاق. |
un certain nombre de suggestions peuvent aider les organismes à mettre au point et mettre en œuvre des mesures efficaces. | UN | وهناك عدد من المقترحات العامة التي يمكن أن تساعد الوكالات على تصميم سبل انتصاف فعالة وتنفيذها. |
Nous aurons à soulever un certain nombre de points, concernant notamment la carte provisoire des provinces et les travaux de la Commission des frontières. | UN | وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود. |
Pour un certain nombre d'investissements, une part substantielle du capital a été perdu, et il reste des positions assorties de grosses pertes non réalisées. | UN | وهناك عدد من الاستثمارات فُقد فيها جزء كبير من رأس المال، ولا تزال هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير متحققة. |
un certain nombre d'articles fabriqués à Pitcairn peuvent être achetés directement sur Internet. | UN | وهناك عدد من الأصناف متاحة مباشرة من بيتكيرن أو على شبكة الإنترنت. |
un certain nombre d'institutions spécialisées célébreront également leur anniversaire entre 1994 et 1996. | UN | وهناك عدد من الوكالات المتخصصة التي ستحتفل أيضا بالذكرى السنوية ﻹنشائها فيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦. |
Différents organes conventionnels élaborent actuellement un certain nombre d'observations générales ou de recommandations générales, qui se trouvent à différents stades de développement. | UN | وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة. |
il existe plusieurs organisations mondiales de défense des personnes handicapées possédant des sections nationales et régionales à travers le monde. | UN | وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم. |
divers domaines se prêtent à une coopération accrue. | UN | وهناك عدد من المسائل يمكنها أن تحفز التعاون. |
il y a plusieurs propositions de compromis qui peuvent nous aider à trouver une solution, même de façon temporaire. | UN | وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا. |
un certain nombre des conclusions et recommandations de ces évaluations valent pour tout programme succédant au Programme d'action : | UN | وهناك عدد من النتائج والتوصيات الواردة في التقييمات التي تعتبر ذات صلة بوضع أي برنامج يخلف برنامج العمل. |
La restructuration financière et la privatisation de plusieurs entreprises publiques ont été prévues. | UN | وهناك عدد من المؤسسات العامة مستهدف ﻹعادة التشكيل المالي والتحويل إلى القطاع الخاص. |