Traduction du titre: Arbitrage commercial international en Chine, à Hong Kong, à Singapour, en Europe et aux États-Unis: les faits. | UN | باليابانية. ترجمة العنوان: حقائق حول التحكيم التجاري الدولي في الصين وهونغ كونغ وسنغافورة وأوروبا والولايات المتحدة. |
J'ai également exercé des fonctions devant des tribunaux militaires aux Philippines, à Hong Kong, à Singapour et dans de nombreuses provinces d'Australie, principalement en tant que juge mais aussi en tant que conseil. | UN | وقد ترافعت أيضا في محاكم عسكرية في الفلبين، وهونغ كونغ، وسنغافورة، وفي أنحاء عديدة من استراليا، حيث عملت في معظم الأحيان، مستشارا قضائيا، إلا أنني عملت فيها مستشارا قانونيا أيضا. |
Il existe des institutions analogues à Hong Kong, dans le Territoire palestinien occupé et en République islamique d'Iran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد مؤسسات مماثلة في كل من الأرض الفلسطينية المحتلة وجمهورية إيران الإسلامية وهونغ كونغ. |
Belgique, Chine Macao et Hong Kong, Kazakhstan, Kenya, Lituanie, Monténégro, Serbie | UN | بلجيكا، والجبل الأسود، وصربيا، والصين ماكاو وهونغ كونغ، وكازاخستان، وكينيا، وليتوانيا |
Les traités d'extradition conclus par la Malaisie avec la Thaïlande, l'Indonésie et Hong Kong répertorient les infractions passibles d'extradition. | UN | أما معاهدات التسليم المبرمة بين ماليزيا وتايلند وإندونيسيا وهونغ كونغ فهي تكتفي بإيراد قائمة بالجرائم المحددة التي يمكن تسليم مرتكبيها. |
Les tribunaux du Royaume-Uni et de Hong Kong avaient rendu une ordonnance de saisie conservatoire interdisant l'aliénation de la cargaison de lingots déchargés du navire. | UN | وأصدرت المحكمة في كل من المملكة المتحدة وهونغ كونغ أمراً زجرياً |
Le Comité souhaiterait recevoir les mêmes informations concernant les RAS de Hong Kong et de Macao. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |
L'augmentation la plus rapide a été enregistrée en Asie de l'Est et dans le Pacifique, en particulier en Thaïlande, en Malaisie, à Singapour et à Hong—kong (Chine). | UN | ووقعت أسرع زيادة في طاقة اﻹقامة في شرق آسيا والمحيط الهادئ خاصة في تايلند وماليزيا وسنغافورة وهونغ كونغ، الصين. |
Des lois civiles de ce genre existent aux Etats—Unis, au Royaume—Uni, en Australie, en Nouvelle—Zélande et à Hong Kong. | UN | ويوجد هذا التشريع المدني في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا ونيوزيلندا وهونغ كونغ. |
L'application du Plan d'action global a bien avancé et le nombre des réfugiés et des demandeurs d'asile a continué à baisser fortement dans les pays de premier asile en Asie du Sud-Est et à Hong Kong. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل الشاملة واستمر عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في التناقص بصورة ملموسة في بلدان اللجوء اﻷولى في جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ. |
Le crédit hypothécaire et la construction de logements pour les groupes à faible revenu le long des axes de transport public prévus ont aussi permis de réduire efficacement la demande de transport à Singapour, à Hong Kong et à Curitiba. | UN | كما أن إنشاء القطاع المصرفي العقاري جنبا إلى جنب مع إنشاء مساكن ذوي الدخل المنخفض في المناطق المحيطة بممرات النقل العام المخططة قد حدا بفعالية من الطلب على الانتقال في سنغافورة وهونغ كونغ وكوريتيبا. |
Par exemple, dans la région de l'Asie et du Pacifique, le total des entrées et des recettes provenant du tourisme à Singapour et à Hong—kong (Chine) a été supérieur en 1996 au total pour la Thaïlande, l'Indonésie et l'Asie du Sud. | UN | فمثلاً، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كان مجموع حالات الوصول للسائحين والايرادات في سنغافورة وهونغ كونغ، الصين، في عام ٦٩٩١ أعلى من مجموعهما في تايلند واندونيسيا وجنوب آسيا. |
L'idée de créer un réseau mondial pour les initiatives internationales de reconversion, faisant intervenir les milieux scientifiques, a été reprise et amplifiée aux conférences des Nations Unies qui se sont tenues à Moscou et à Hong Kong. | UN | وفكرة إنشاء شبكة عالمية للجهود الدولية الواجب بذلها بشأن عملية التحويل، والتي تشمل المجتمع العلمي، فكرة عززت ودرست في مؤتمري اﻷمم المتحدة في موسكو وهونغ كونغ. |
Rédacteur de textes de loi pour l'Afrique du Sud, la Namibie et Hong Kong (Chine). | UN | وقام بصياغة تشريعات لكل من جنوب أفريقيا، وناميبيا، وهونغ كونغ، الصين. |
Membre de la délégation congolaise à des réunions ministérielles commerciales à Bruxelles et Hong Kong | UN | عضو الوفد الكونغولي إلى الاجتماعات الوزارية التجارية، بروكسل وهونغ كونغ |
Singapour a conclu des conventions d'extradition avec les États-Unis, l'Allemagne et Hong Kong. | UN | لدى سنغافورة معاهدات نافذة لتسليم المجرمين مع ألمانيا وهونغ كونغ والولايات المتحدة. |
En cas d'exportation illégale, le Ministère de l'environnement prend les dispositions nécessaires pour effectuer la réexportation des déchets comme ce fut le cas en 1994 à la suite de l'exportation de résidus de plastique vers l'Indonésie et Hong Kong. | UN | وفي حالة التصدير غير القانوني، تتخذ وزارة البيئة التدابير اللازمة لإعادة تصدير النفايات كما حدث في عام 1994 بعد تصدير بقايا البلاستيك إلى إندونيسيا وهونغ كونغ. |
Quatre pays ou territoires - la Province chinoise de Taiwan, la République de Corée, Singapour et Hong Kong - s'étaient déjà vu appliquer le principe de la gradation en fonction non pas du revenu par habitant, mais d'un certain nombre d'indicateurs de développement. | UN | وقد جرى في الماضي تخريج أربعة بلدان أو أقاليم هي مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا وسنغافورة وهونغ كونغ، ولكن ذلك لم يتم على أساس دخل الفرد الواحد بل من خلال الحكم على عدد من المؤشرات الانمائية. |
Les principaux pays de destination ont été la Chine, Singapour et Hong Kong (Chine) ainsi que les pays de libre immatriculation, comme le Libéria, les Îles Marshall et Panama. | UN | وكانت جهات المقصد الرئيسية هي الصين وسنغافورة وهونغ كونغ، الصين، فضلا عن بلدان ذات سجلات مفتوحة، مثل ليبريا وجزر مارشال وبنما. |
1995-2005 Conférences à l'intention des juges du Cambodge, d'Indonésie, de Malaisie, de Thaïlande, du Viet Nam et de Hong Kong (Chine) | UN | 1995-2005 أعطى محاضرات لقضاة أجانب من إندونيسيا وتايلند والصين وفييت نام وكمبوديا وماليزيا وهونغ كونغ |
Les autorités portuaires de la Chine et de Hong Kong ont donné une priorité élevée à la détection des trafiquants illicites de déchets dangereux et autres déchets. | UN | وقد أسندت سلطات الموانئ في كل من الصين وهونغ كونغ أولوية قصوى لرصد القائمين على الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة والنفايات الأخرى. |
1995-2005 Conférences à l'intention des juges du Cambodge, d'Indonésie, de Malaisie, de Thaïlande, du Viet Nam et de Hong Kong (Chine) | UN | 1995-2005 أعطى محاضرات لقضاة أجانب من إندونيسيا وتايلند وفييت نام وكمبوديا وماليزيا وهونغ كونغ |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques: Chine (signature uniquement, 1998), RAS de Macao (1999), RAS de Hong Kong (1997) | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: الصين (التوقيع فقط، 1998)؛ ومكاو، الصين (1999)؛ وهونغ كونغ، الصين (1997) |