Il est aussi membre de l'organisation de défense des droits de l'homme Ezgulik. | UN | وهو أيضاً عضو في منظمة إزغوليك لحقوق الإنسان. |
Et Il est aussi la raison pour laquelle il est difficile pour moi de croire quelqu'un d'être honnête quand ils disent qu'ils sont. | Open Subtitles | وهو أيضاً السبب لصعوبة تصديقي لشخص أمين حين يقول ذلك |
Il a été en maison de correction pour avoir poignardé un jeune et C'est aussi lui qui a trouvé le corps... | Open Subtitles | ، لقد قضى وقتاً بسجن الأحداث لأنّه طعن طفلاً آخر .. وهو أيضاً من عثر على الجثّة |
C'est aussi un malade sans âme qui tue des gosses. | Open Subtitles | وهو أيضاً وحشي، مهووس بقتل الأطفال بلا روح. |
Depuis 1985, est également membre du Système national de chercheurs mexicains, niveau III. | UN | وهو أيضاً باحث وطني في الشبكة الوطنية للباحثين المكسيكيين، المستوى الثالث، منذ عام 1985. |
Qu'en estil également de la situation de Genaro Delgado Parker, propriétaire, lui aussi, d'une chaîne de télévision qui aurait été saisie par décision judiciaire ? | UN | وسأل أيضاً عن حالة خينارو ديلغادو باركر، وهو أيضاً صاحب قناة تلفزيونية استولت عليها السلطات بأمر قضائي. |
Il s'agit également de l'année au cours de laquelle l'Assemblée générale examinera le mandat de la Représentante spéciale et redynamisera les efforts visant à construire un monde sans violence. | UN | وهو أيضاً العام الذي ستقوم خلاله الجمعية العامة باستعراض ولاية الممثلة الخاصة وتنشيط الجهود لبناء عالم خالٍ من العنف. |
Le Directeur du Centre des droits de l'homme, qui est aussi un médiateur, définit les domaines relevant de la compétence des autres responsables. | UN | ويحدد رئيس مركز حقوق الإنسان، وهو أيضاً أمين مظالم، مجالات تخصص المكلفين بالمكاتب الأخرى. |
Il est aussi un contact prioritaire sur ma toute nouvelle Apple Watch. | Open Subtitles | وهو أيضاً في قائمة الأتصال الأولية في علامتي التجرية الجديدة لساعة أبل |
Oui, Il est aussi très impatient. Vous l'aviez remarqué ? | Open Subtitles | أجل, وهو أيضاً قليل الصبر جداً, هل لاحظت هذا؟ |
Il est aussi mouillé dans les sales affaires entre l'armée et le ministère de la défense. | Open Subtitles | وهو أيضاً وسيط الجيش القذر في وزارة الدفاع |
C'est aussi un écrivain et un artiste, et il a fondé l'Union démocratique libérale de Syrie. | UN | وهو أيضاً كاتب وفنان ومؤسس التجمع الليبرالي الديمقراطي في سوريا. |
C'est aussi une réalité qui complique souvent le processus de retour des réfugiés et autres personnes déplacées. | UN | وهو أيضاً حقيقة تعقد في أغلب الأحيان عملية عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين. |
Elle est également invisible car souvent considérée comme moins grave. | UN | وهو أيضاً غير ظاهر للعيان، ربما لأن من المتصور أنه أقل خطورة. |
C'est également lui qui préside le Conseil d'administration de l'École nationale de la magistrature. | UN | وهو أيضاً من يرأس مجلس إدارة مدرسة القضاة الوطنية. |
Son président, qui est également Président du Conseil général du pouvoir judiciaire, est nommé par le Roi sur proposition du Conseil. | UN | ويعين الملك رئيس المحكمة العليا، وهو أيضاً أحد أعضاء المجلس العام للسلطة القضائية، بناءً على اقتراح هذه الهيئة. |
lui aussi, puisqu'il l'a suggéré. | Open Subtitles | وهو أيضاً يُمكنه ذلك ، وإلا لم يكُن ليقترح الأمر |
Ouais, qui est aussi un haut membre du gang Royale. | Open Subtitles | أجل، وهو أيضاً أحد كبار أعضاء عصابة "الملكيّون". |
C'est aussi le genre d'homme qui veut racheter votre société. | Open Subtitles | أجل. وهو أيضاً الرجل الذي يخطط للاستيلاء على شركتك. |
il s'agit même de l'un des objectifs fondamentaux du Traité et du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وهو أيضاً أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Et Lui non plus. ll vient de le dire. lgnorance des tribunaux ? Manipulation ? | Open Subtitles | وهو أيضاً كذلك قال للتو هذا تجاهل المحاكم وحرف المعاني, ماذا |