Ces appareils ont été observés au cours des dernières semaines alors qu'ils effectuaient des vols d'entraînement intensifs dans l'espace aérien de la République de Croatie, qui visaient à les préparer à l'attaque contre les installations de Novi Travnik détenues par le Gouvernement bosniaque. | UN | وقد شوهدت تلك الطائرات وهي تقوم بتدريبات مكثفة في المجال الجوي لجمهورية كرواتيا في اﻷسابيع الماضية بهدف إعدادها للهجوم على المرفق الذي تحتله الحكومة البوسنية في نوفي ترافنيك. |
132. Le 18 avril 1998, 15 bateaux à moteur iraquiens, transportant 135 personnes, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١٣٢ - وفي يوم ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ١٥ زورقا عراقيا ذا محرك على متنها ١٣٥ شخصا وهي تقوم بدوريات في نهر أروند. |
4. Toujours le 16 novembre 1994, 47 vedettes iraquiennes à bord desquelles 112 personnes avaient pris place ont été vues en train de patrouiller l'Arvand Rud. | UN | ٤ - في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ٤٧ زورقا آليا عراقيا على متنها ما مجموعه ١١٢ فردا وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود. |
6. Le même jour, 57 vedettes iraquiennes à bord desquelles 116 personnes avaient pris place ont été vues en train de patrouiller l'Arvand Rud. | UN | ٦ - في يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ٥٧ زورقا آليا عراقيا على متنها ما مجموعه ١١٦ فردا وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود. |
La CGPM était également en train d'élaborer des critères scientifiques pour mieux définir les zones de pêche restreinte afin de protéger les habitats sensibles. | UN | وهي تقوم أيضا باستحداث معايير علمية بغية المضي في تصنيف المناطق التي يحظر فيها صيد السمك من أجل حماية الموائل الحساسة. |
il repose sur une stratégie politique globale qui ne laisse pas de côté les perspectives de détermination du statut futur. | UN | وهي تقوم على استراتيجية سياسية شاملة تشمل احتمالات القيام بعملية لتحديد مركز الإقليم. |
313. Le 6 novembre 1997, à 17 h 40, six canots à moteur iraquiens ayant chacun à son bord deux à trois occupants, ont été observés alors qu'ils patrouillaient sur le fleuve Arvand pour inspecter la zone. | UN | ٣١٣ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٧، شوهدت ستة زوارق بخارية عراقية يحمل كل منها من فردين إلى ثلاثة أفراد وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أرواند وتفتيش المنطقة. |
2. Le 21 janvier 1998, 95 bateaux à moteur iraquiens, transportant 180 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٢ - وفي يوم ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ٩٥ قاربا عراقيا ذا محرك، تقل زهاء ١٨٠ فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أروند. |
5. Le 25 janvier 1998, 38 bateaux à moteur iraquiens, transportant 100 personnes, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٥ - وفي يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ٣٨ قاربا عراقيا ذا محرك، تقل مائه فرد، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
7. Le 26 janvier 1998, 80 bateaux à moteur iraquiens, transportant 210 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٧ - وفي يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ثمانون قاربا عراقيا ذا محرك، تقل زهاء مائتي وعشرة أفراد، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
9. Le 27 janvier 1998, 79 bateaux à moteur iraquiens, transportant 125 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ٩ - وفي يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد تسعة وسبعون قاربا عراقيا ذا محرك تقل نحو مائة وخمسة وعشرين فردا وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
11. Le 29 janvier 1998, 50 bateaux à moteur iraquiens, transportant 90 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١١ - وفي يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ٥٠ قاربا عراقيا ذا محرك، تقل نحو ٩٠ فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
14. Le 30 janvier 1998, 56 bateaux à moteur iraquiens, transportant 85 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière Arvand. | UN | ١٤ - وفي يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهد ستة وخمسون قاربا عراقيا ذا محرك، تقل نحو خمسة وثمانين فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية على طول نهر أروند. |
8. Toujours le 18 novembre 1994, 21 vedettes iraquiennes à bord desquelles 64 personnes avaient pris place ont été vues en train de patrouiller l'Arvand Rud. | UN | ٨ - في يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ٢١ زورقا آليا عراقيا على متنها ما مجموعه ٦٤ فردا، وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود. |
9. Le 19 novembre 1994, 71 vedettes iraquiennes à bord desquelles 185 personnes avaient pris place ont été vues en train de patrouiller l'Arvand Rud. | UN | ٩ - في يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ٧١ زورقا آليا عراقيا على متنها ما مجموعه ١٨٥ فردا، وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود. |
12. Toujours le 21 novembre 1994, 76 vedettes iraquiennes à bord desquelles 143 personnes avaient pris place ont été vues en train de patrouiller l'Arvand Rud près du cours d'eau Alishahr. | UN | ١٢ - في يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ٧٦ زورقا آليا عراقيا على متنها ما مجموعه ١٤٣ فردا، وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود بالقرب من غدير عليشهر. |
5. Le 6 juillet 1994, 27 bateaux à moteur iraquiens ont été vus en train de patrouiller à Arvand Rud. | UN | ٥ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، شوهد ٢٧ زورقا بخاريا عراقيا وهي تقوم بدوريات في اﻷرواندرود. |
Il a également élaboré un manuel sur la nationalité et l'apatridie en coopération avec l'Union interparlementaire et est en train de mettre à jour son manuel sur l'enregistrement. | UN | وأعدت أيضا كتيبا عن الجنسية وانعدام الجنسية، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، وهي تقوم حاليا بتحديث كتيب التسجيل. |
Le Burundi, qui n'avait pas tenu d'élections pendant 12 ans, en a organisé deux depuis 2005 et est actuellement en train d'en préparer une troisième. | UN | وبعد توقف دام 12 عاما، نظمت بوروندي عمليتي انتخاب منذ عام 2005، وهي تقوم بالتحضيرات اللازمة لإجراء انتخابات ثالثة. |
il repose sur trois piliers qui se renforcent mutuellement : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهي تقوم على ثلاثة أركان متعاضدة، أي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
il repose sur l'idée que les techniques d'information peuvent grandement accroître le rôle des services douaniers dans la facilitation du commerce et dans la perception de recettes fiscales. | UN | وهي تقوم على الفكرة القائلة إن تكنولوجيات المعلومات يمكن أن تعزز إلى حد كبير دور الجمارك كميسﱢر للتجارة وكمحصﱢل للايرادات. |
2. Le 1er décembre 1994, 25 bateaux à moteur iraquiens ayant à leur bord 61 personnes ont été observés alors qu'ils patrouillaient dans les eaux de l'Arvand Roud. | UN | ٢ - في يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شوهد ٥٢ زورقا بخاريا عراقيا تحمل ما مجموعه ٦١ فردا وهي تقوم بأعمال الدورية في آرفاند رود. |
Un bon mariage. Je fais le marché, elle fait la cuisine. | Open Subtitles | انه زواج جيد انا اشتري الطعام وهي تقوم بطبخه |