"وواصلت الشعبة" - Traduction Arabe en Français

    • la Division a continué
        
    • la Division a poursuivi
        
    • elle a continué
        
    • la Division de statistique a continué
        
    la Division a continué de publier et de mettre à jour des manuels d'appui pertinents et des directives à l'intention des missions. UN وواصلت الشعبة وضع واستكمال أدلة الدعم ذات الصلة، وتوجيهات السياسة العامة للبعثات الميدانية.
    la Division a continué d'appuyer l'application des procédures prévues pour donner suite aux vues et aux recommandations liées aux requêtes et aux recommandations des organes conventionnels. UN وواصلت الشعبة دعم تنفيذ إجراءات متابعة الآراء والتوصيات المتعلقة بالالتماسات، وتوصيات هيئات المعاهدات.
    la Division a continué également à fusionner les anciens numéros d'immatriculation en intégrant les dossiers des réfugiés initiaux de 1948 aux autres dossiers des familles qui sont leurs descendants. UN وواصلت الشعبة أيضا عملية إدماج الرموز السابقة التي تدمج بموجبها سجلات الأسر الأصلية للاجئين من عام 1948 مع جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر المنحدرة منها.
    la Division a poursuivi ses initiatives visant à lever des fonds; elle a ainsi envoyé aux États Membres un certain nombre d'appels à contributions. UN وواصلت الشعبة مبادراتها لجمع الأموال وبعثت بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء للحصول على مساهمات منها.
    elle a continué à mener des activités avec d'autres organisations intergouvernementales, notamment en effectuant des études conjointes et en donnant suite à des demandes d'assistance. UN وواصلت الشعبة أيضا الاضطلاع بأنشطة أخرى بالاشتراك مع المنظمات الحكومية الدولية، كالدراسات المشتركة والاستجابات المشتركة لتقديم المساعدة.
    Pendant l’année, la Division a continué à publier la revue périodique intitulée NGO Action News, qui traite des activités des organisations non gouvernementales se rapportant à différents aspects de la question de Palestine. UN ٦٤ - وواصلت الشعبة خلال السنة إصدار رسالتها اﻹخبارية الدورية " NGO Action News " التي تغطي أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين.
    Pendant l’année, la Division a continué à publier la revue périodique intitulée NGO Action News, qui traite des activités des organisations non gouvernementales se rapportant à différents aspects de la question de Palestine. UN ٦٣ - وواصلت الشعبة خلال السنة إصدار رسالتها اﻹخبارية الدورية " NGO Action News " التي تغطي أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين.
    la Division a continué de gérer la Médiathèque de droit international des Nations Unies, qui a été consultée par plus d'un million de personnes et institutions des 193 États Membres. UN وواصلت الشعبة تشغيل المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي استخدمها أكثر من مليون من الأفراد والمؤسسات في 193 دولة عضوا.
    la Division a continué à fournir des avis techniques sur diverses questions de santé publique, notamment en prenant part aux activités de l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur le choléra, entre autres initiatives. UN وواصلت الشعبة تقديم المشورة التقنية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالصحة العامة، وشمل ذلك جملة أمور منها المشاركة في فرقة العمل المعنية بالكوليرا التي شكّلها أمين العام.
    la Division a continué à fournir des conseils en matière de santé ainsi que sur l'ergonomie de leurs postes de travail, ce qui a conduit au total à 243 évaluations de ce type. UN وواصلت الشعبة تقديم المشورة الصحية، وإجراء تقييمات منتظمة بشأن هندسة بيئة عمل الموظفين في أماكن عملهم، وأجرت بذلك ما مجموعه 243 عملية تقييم لهندسة بيئة العمل في محطات العمل.
    la Division a continué à fournir un appui technique et administratif aux groupes d'experts. UN 38 - وواصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى أفرقة الخبراء.
    En 2014, la Division a continué de fournir un appui administratif et technique aux groupes d'experts. UN ٢٨ - وواصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى أفرقة الخبراء.
    la Division a continué d'aider le Gouvernement du Libéria à se doter de moyens accrus pour mettre en œuvre la Convention, notamment pour établir ses rapports, conformément à l'article 18 de la Convention. UN وواصلت الشعبة تقديم دعمها المتعدد المراحل إلى حكومة ليبريا بغرض تعزيز قدرتها على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    la Division a continué d'aider les pays qui sortaient d'un conflit à se doter de tous les moyens nécessaires pour mettre en œuvre la Convention. UN 53 - وواصلت الشعبة توفير الدعم المستمر والشامل لبلدان مرحلة ما بعد النزاع من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    la Division a continué également à fusionner les anciens numéros d'immatriculation en intégrant les dossiers des réfugiés de 1948 aux autres dossiers des familles de leurs descendants. UN وواصلت الشعبة أيضا عملية إدماج الرموز السابقة، التي تم فيها إدماج السجلات الأصلية لأسر لاجئي عام 1948 مع جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر المنحدرة منها.
    la Division a continué d'aider les pays qui sortent d'un conflit à mettre en œuvre la Convention. UN 42 - وواصلت الشعبة برنامجها لدعم البلدان الخارجة من صراعات في جهودها المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    la Division a continué d'œuvrer pour recueillir des fonds au service des activités de coopération technique. UN 28 - وواصلت الشعبة جهودها لحشد الموارد لأنشطة التعاون التقني.
    En particulier, la Division a poursuivi sa collaboration avec des statisticiens de l'Université de Washington à Seattle (États-Unis d'Amérique) pour mettre au point une approche bayésienne de la projection de la fécondité et de la mortalité. UN وواصلت الشعبة بشكل خاص تعاونها مع الإحصائيين في جامعة واشنطن في سياتل، الولايات المتحدة الأمريكية، لوضع نهجٍ بايزي إزاء إسقاطات الخصوبة والوفيات.
    la Division a poursuivi sa collaboration avec les titulaires de mandats au titre de procédures spéciales. UN 14 - وواصلت الشعبة تفاعلها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    la Division a poursuivi ses activités visant à aider les pays sortant d'un conflit à mettre en œuvre la Convention. UN 17 - وواصلت الشعبة أنشطتها لدعم بلدان خارجة من الصراع في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    elle a continué de collaborer avec les commissions régionales de l'ONU à la mise en œuvre du projet de Compte pour le développement, qui vise à renforcer les capacités nationales de manière à optimiser les avantages des migrations pour le développement et à en atténuer les effets négatifs. UN وواصلت الشعبة التعاون مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية في تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية، الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية بغرض تعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة ومعالجة آثارها السلبية.
    Au Libéria, elle a continué d'apporter un appui en plusieurs étapes au Gouvernement pour le renforcement des capacités d'application de la Convention et organisé en juin 2010 une table ronde consacrée à ses articles 1 et 2. UN وواصلت الشعبة تقديم دعمها المتعدد المراحل إلى حكومة ليبريا بهدف تعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاقية، وعقدت مناقشات طاولة مستديرة بشأن المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية في حزيران/يونيه 2010.
    la Division de statistique a continué de fournir une assistance technique aux pays, notamment au Brésil, à la Colombie, au Costa Rica, à l'Équateur, au Maroc, à Maurice et au Pérou, dans le cadre de l'application du SCEE-Eau. UN وواصلت الشعبة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه، بما في ذلك إكوادور، والبرازيل، وبيرو، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمغرب، وموريشيوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus