Au cours de cet exercice, un poste supplémentaire de secrétaire général adjoint a été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ووافقت الجمعية العامة على وظيفة إضافية برتبة وكيل اﻷمين العام خلال فترة السنتين. |
La proposition a été appuyée par le Comité mixte à la suite d'un vote et le coût de sa mise en œuvre a été approuvé par l'Assemblée générale en 2006. | UN | وأيد المجلس المقترح بالتصويت، ووافقت الجمعية العامة على تكاليف التنفيذ في عام 2006. |
Durant l'année écoulée, l'accent a été tout particulièrement mis sur l'amélioration de la gestion des coûts et le Secrétaire général a proposé le premier budget à croissance nominale nulle, qui a été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وكان تحسين إدارة هيكل التكاليف في المنظمة محل تركيز رئيسي في السنة الماضية، واقترح اﻷمين العام أثناءها أول ميزانية للمنظمة تكون الزيادة اﻹسمية فيها صفرا، ووافقت الجمعية العامة عليها. |
l'Assemblée a approuvé 8 lois et en 2003, 28 lois de l'Assemblée ont été promulguées par mon Représentant spécial. | UN | ووافقت الجمعية على 8 قوانين، وفي أثناء عام 2003، أصدر ممثلي الخاص ما مجموعه 28 قانونا سنتها الجمعية. |
Cette proposition a été approuvée par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/1 B du 26 juin 1998. | UN | ووافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح في قرارها ٥٢/١ باء المؤرخ ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٨. |
Par sa résolution 62/245, elle a approuvé l'ouverture de crédits additionnels d'un montant de 31 631 600 dollars et le relèvement des prévisions de recettes, d'un montant de 4 617 100 dollars. | UN | ووافقت الجمعية العامة على اعتمادات أخرى بموجب قرارها 62/245، مما نجم عنه اعتماد إضافي بمبلغ 600 631 31 دولار وتقديرات إيرادات إضافية بمبلغ 100 617 4 دولار. |
L’Assemblée générale a souscrit à ce point de vue dans sa décision 52/463 du 31 mars 1998. | UN | ووافقت الجمعية العامة على هذا الرأي في مقررها ٥٢/٤٦٣ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
L'emploi de temporaire a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/259 aux fins de l'appui à la MINUSMA. | UN | ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/259، على منصب المساعدة المؤقتة العامة المخصص لمساندة البعثة المتكاملة. |
Ces entités ont été supprimées et le nouveau système d'administration de la justice a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/228. | UN | هذه الهيئات قد أُلغيت، ووافقت الجمعية العامة على النظام الجديد لإقامة العدل في قرارها 62/228 |
En juillet 2004, un poste P-4 supplémentaire a été approuvé par l'Assemblée générale pour chacun des centres régionaux. | UN | ووافقت الجمعية العامة في تموز/يوليه 2004 على إضافة وظيفة أخرى من فئة ف-4 لكل مركز إقليمي منهما. |
Il a été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et est entré en vigueur le 26 novembre 1997. | UN | ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على الاتفاق في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وبدأ نفاذه في هذا التاريخ(74). |
Un poste supplémentaire pour la section a été approuvé par l'Assemblée générale et sera financé au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ووافقت الجمعية العامة على إنشاء وظيفة إضافية للقسم تمول من الميزانية العامة لفترة السنتين 2012-2013. |
Le projet de budget pour l'exercice biennal 2014-2015 a été approuvé par l'Assemblée générale sur la base des prévisions contenues dans les rapports sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal de mai et novembre 2013. | UN | 69 - ووافقت الجمعية العامة على ميزانية فترة السنتين 2014-2015 استنادا إلى التوقعات الواردة في التقريرين عن استراتيجية المحكمة للإنجاز المقدمين في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
l'Assemblée a approuvé cette requête et a également inscrit cette question à l'ordre du jour de sa soixante-sixième session. | UN | ووافقت الجمعية على ذلك الطلب. كما أضافت البند إلى جدول أعمال دورتها السادسة والستين المقبلة. |
l'Assemblée a approuvé un montant de 141 546 000 dollars des États-Unis au titre des stocks de matériel stratégique. | UN | 2 - ووافقت الجمعية العامة على تخصيص مبلغ 000 546 141 دولار لتلبية احتياجات مخزون النشر الاستراتيجي. |
l'Assemblée a approuvé l'organisation en 2001 d'une conférence qui adoptera l'instrument envisagé. | UN | ووافقت الجمعية على عقد مؤتمر في عام 2001 لاعتماد الصك القانوني المقترح. |
La modification correspondante des Statuts de la Caisse a été approuvée par l'Assemblée générale en décembre 2013. | UN | ووافقت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2013 على التغييرات المترتّبة على ذلك في النظام الأساسي لصندوق المعاشات. |
La modification correspondante des Statuts de la Caisse a été approuvée par l'Assemblée générale en décembre 2013. | UN | ووافقت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2013 على التغييرات المترتّبة على ذلك في النظام الأساسي لصندوق المعاشات. |
La modification correspondante des Statuts de la Caisse a été approuvée par l'Assemblée en décembre 2013. | UN | ووافقت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2013 على التغييرات المترتّبة على ذلك في النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية. |
Par la suite, dans ses résolutions 60/283 du 7 juillet 2006 et 61/244, 61/246 et 61/250 A du 22 décembre 2006, elle a approuvé l'inscription au compte d'appui de ressources supplémentaires d'un montant total de 5 830 400 dollars. | UN | ووافقت الجمعية لاحقا في قراراتها 60/283 المؤرخ 7 تموز يوليه 2006، و 61/244 و 61/246 و 61/250 ألف المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 على موارد إضافية لحساب الدعم يبلغ مجموعها 400 830 5 دولار. |
En 1995, le Secrétaire général a proposé de ne pas modifier cette disposition, ce à quoi l’Assemblée générale a souscrit en adoptant le paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 50/216. | UN | وبمناسبة إجراء استعراض عام ١٩٩٥، اقترح اﻷمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات. ووافقت الجمعية العامة بموجب الفقرة ٢ من الجزء رابعا من قرارها ٥٠/٢١٦ على هذا الاقتراح. |
Lors de la révision effectuée en 1998, le Secrétaire général a de nouveau suggéré de ne pas modifier l'arrangement en vigueur, avis auquel l'Assemblée s'est rangée au paragraphe 2 de la section VIII de sa résolution 53/214. | UN | وبمناسبة الاستعراض الدوري لعام 1998، اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات. ووافقت الجمعية في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 53/214 على هذا الاقتراح. |
Ces ressources ont été approuvées par l'Assemblée générale et l'imperméabilisation de la terrasse et de la dalle toiture est terminée. | UN | ووافقت الجمعية العامة على الموارد، وتم إنجاز أعمال العزل المائي لبلاط الشرفة والسقف لمنع تسرب المياه. |
l'Assemblée avait approuvé cette recommandation dans sa résolution 49/223. | UN | ووافقت الجمعية العامة على تلك التوصية في قرارها ٤٩/٢٢٣. |
Dans sa résolution 52/221 A, l'Assemblée a décidé d'ouvrir un crédit de 13 065 000 dollars pour le Compte pour le développement au chapitre 34 du budget-programme de l'exercice 1998-1999. | UN | ووافقت الجمعية العامة في قرارها 52/221 ألف، على اعتماد قدره 000 065 13 دولار لحساب التنمية في إطار الباب 34 مـن الميزانيــــة البرنامجيــــة لفترة السنتين 1998-1999. |
l'Assemblée générale a approuvé le versement d'une subvention de 200 000 dollars pour l'année 1980. | UN | ووافقت الجمعية العامة على إعانة سنوية قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من أجل المنشور لعام ١٩٨٠. |