"ووُضع" - Traduction Arabe en Français

    • a été élaboré
        
    • a été mis
        
    • a été placé
        
    • et placé
        
    • ont été mis
        
    • a été établi
        
    • et un
        
    • ont été élaborés
        
    • avait été mis
        
    • ont été placés
        
    Conformément aux stipulations constitutionnelles, un projet pour une nouvelle loi des cultes et des libertés religieuses en Roumanie a été élaboré. UN ووُضع مشروع قانون جديد للطوائف والحريات الدينية في رومانيا، وفقاً لﻷحكام الدستورية.
    Un programme de santé génésique a été élaboré en vue de la protection des familles et des jeunes. UN ووُضع برنامج للصحة الإنجابية لحماية الأسر والشباب.
    Un avant-projet a été mis au point à l'issue de recherches et de consultations et a été soumis pour examen avant la rédaction de la version définitive. UN ووُضع المشروع الأول انطلاقاً من الأبحاث والمشاورات وعُرض على التمحيص قبل إضفاء الصبغة النهائية عليه.
    Il est écrit que le témoin a été placé dans une classe pour enfants attardés. Open Subtitles أخفق في الإنتقال من صف إلى صف، ووُضع في صف الأطفال المتخلّفين
    Il a été inscrit sous le matricule 933 et placé dans une chambre avec trois autres détenus, dans le < < module 1 > > , au 1er étage. UN وسُجل تحت الرقم 933 ووُضع في غرفةٍ برفقة ثلاثة أشخاص محتجزين آخرين في الوحدة رقم 1 في الطابق الأول.
    Deux autres fils de Mme Kadeer ont été mis en résidence forcée dans la ville d'Aksu. UN ووُضع ابنان آخران للسيدة قدير قيد الإقامة الجبرية في مدينة أكسو.
    77. Un programme interministériel visant à réduire la violence à l'égard des femmes a été établi pour la période 2010-2015. UN 77- ووُضع برنامج مشترك بين الإدارات للفترة من 2010 إلى 2015 يهدف إلى الحد من العنف ضد النساء.
    Les mineurs délinquants étaient placés dans des quartiers distincts et un programme de formation avait été institué à leur intention. UN وأُنشئت مرافق منفصلة للمجرمين الأحداث، ووُضع لهم برنامج للتدريب على المهارات.
    Un cadre et huit indicateurs de base ont été élaborés et leur version définitive sera établie en 2011. UN ووُضع إطار وثمانية مؤشرات أساسية سيجري استكمالها خلال عام 2011.
    Un Cadre stratégique sur l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans la fonction publique a été élaboré en 2006. UN ووُضع في عام 2006 إطار استراتيجي عن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بالخدمة العامة.
    Un projet, d'un montant de 20 100 dollars, en faveur de la couverture des élections par les médias, a été élaboré et mis en œuvre avec l'aide de la France et du Royaume-Uni. UN ووُضع مشروع بتكلفة 100 20 دولار لدعم التغطية الإعلامية للانتخابات ونُفذ بدعم من فرنسا والمملكة المتحدة.
    S'agissant des droits de l'homme, un document directif officiel a été élaboré et un module de formation a été mis à l'essai dans plusieurs régions. UN أما بالنسبة لحقوق الإنسان، فقد صدرت ورقة سياسة عامة رسمية، ووُضع نموذج تدريبي تحت الاختبار في عدة مناطق إقليمية.
    Le programme de la CNUCED sur le renforcement des capacités et la coopération technique à l'appui du Programme de travail de l'OMC adopté à Doha a été élaboré au début de 2002. UN ووُضع برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية في أوائل عام 2002.
    Un projet de plan d'action national en vue de l'amélioration de la condition de l'enfant à l'horizon 2010 a été élaboré. UN ووُضع مشروع خطة عمل وطنية بغية تحسين حالة الطفل بحلول عام 2010.
    Le cadre constitutionnel et juridique voulu pour assurer l'exercice d'un contrôle civil sur les forces armées a été mis en place. UN ووُضع الإطار الدستوري والقانوني اللازم لضمان مراقبة القطاع المدني للقطاع العسكري.
    Un Conseiller technique représentant du chef de file a été mis à la disposition du Secrétariat Technique Permanent pour un appui de proximité. UN ووُضع مستشار تقني يمثل رئيس الهيئة تحت تصرف الأمانة الفنية الدائمة لتقديم الدعم عن قرب.
    Le défendeur a été placé en détention sur ordonnance d'un juge de la mise en état local. UN ووُضع المدعى عليه رهن الاحتجاز بناء على أمر من قاض محلي للإجراءات التمهيدية.
    Le satellite a été placé sur orbite héliosynchrone à une altitude d'environ 686 kilomètres, d'où il a commencé à émettre des images. UN ووُضع الساتل في مدار متزامن مع الشمس على ارتفاع حوالي 686 كيلومترا حيث بدأ بإرسال الصور.
    M. Salimou a été accusé et assigné à résidence surveillée et placé sous contrôle judiciaire surveillé. UN واتُهم السيد سليمو ووُضع تحت الإقامة الجبرية والمراقبة القضائية.
    D'autres ont été mis au secret ou à l'isolement, sans pouvoir communiquer avec leurs proches ou avec un conseil juridique. UN ووُضع آخرون قيد الحبس الانفرادي أو الاحتجاز المنعزل دون اتصال بأقربائهم أو بمحامين.
    Le programme des manifestations a été établi selon une logique thématique embrassant passé, présent et avenir. UN ووُضع برنامج هذه المناسبة بناء على هيكل متسق من الناحية المواضيعية شمل الماضي والحاضر والمستقبل.
    De nombreux programmes de renforcement des compétences ont été élaborés pour les femmes et elles ont participé activement et en nombre à des actions de formation. UN 34 - ووُضع العديد من البرامج المعنية بتنمية مهارات النساء، وهنَّ يشاركن بشكل فعال في الأنشطة التدريبية.
    Un mécanisme de subvention avait été mis en place pour fournir une aide humanitaire aux mendiants étrangers. UN 35- ووُضع نظام منح لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المتسولين الأجانب.
    M. Barrero et son fils Carlos Eduardo ont été placés dans deux maisons d'arrêt distinctes tandis que Mme Gómez et le reste de la famille étaient installés dans une chambre d'hôtel sous la garde de la police. UN ووُضع السيد باريرو وابنه كارلوس إدواردو في سجنين مختلفتين في حين وُضعت السيدة غوميس وبقية أفراد الأسرة في غرفة بأحد الفنادق تحت حراسة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus