"ويأسف" - Traduction Arabe en Français

    • déplore le
        
    • déplorant la
        
    • il regrette
        
    • il déplore
        
    • déplore que
        
    • malheureusement
        
    • regrette le
        
    • regrette que
        
    • regret que
        
    • déplorent qu
        
    • déplore qu'
        
    • elle regrette
        
    • exprime tous ses regrets quant à
        
    Sa délégation accepte bon nombre des principes généraux sur lesquels repose le projet de résolution et déplore le dénigrement des religions. UN وإن وفدها يتفق مع كثير من العناصر العامة الواردة في مشروع القرار ويأسف للإساءات الموجهة إلى الديانات.
    Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    il regrette cette absence de volonté de coopération et invite les autorités à modifier leur position. UN ويأسف المقرر الخاص لانعدام الاستعداد هذا للتعاون مع ولايته ويدعو السلطات إلى إعادة النظر في موقفها.
    il déplore les pertes en vies humaines et les dommages matériels ainsi que l'accroissement du nombre des personnes déplacées qui en ont résulté. UN ويأسف المجلس للخسائر في اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتزايد أعداد النازحين منذ ذلك الحين.
    Le Rapporteur spécial déplore que trois seulement des 102 cas signalés aient fait l'objet d'une réponse. UN ويأسف المقرر الخاص ﻷنه، من أصل ٢٠١ من الحالات التي أحيلت، لم يتلق سوى ثلاثة ردود.
    Nombre d'entre elles nécessiteront malheureusement des ressources supplémentaires. UN ويأسف مجلس العدل الداخلي لأن كثيرا من هذه التوصيات يتطلب بعض الموارد الإضافية.
    La délégation russe estime que l'affaire du DC-5 est close, et elle regrette le temps et les ressources qui ont été gaspillés. UN ويرى وفد بلده أن مسألة المبنى رقم 5 تعتبر منتهية، ويأسف للوقت والموارد التي أهدرت في متابعة هذه الفكرة.
    il regrette que les conditions pour le rapatriement des personnes déplacées n'aient toujours pas été réunies. UN ويأسف المقرر الخاص ﻷن ظروف إعادة المشردين إلى وطنهم ما زالت غير متوافرة.
    Il en déplore le caractère parfois provocateur et la vision déformée qu'ils véhiculent. UN ويأسف لطبيعتها الاستفزازية في بعض الأحيان والصورة المشوهة التي تنقلها.
    Le Rapporteur spécial déplore le manque de coopération dont les autorités israéliennes ont fait preuve. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم تعاون السلطات الإسرائيلية معه.
    L'Union européenne déplore le fait que de graves problèmes d'ordre public continuent de mettre en danger la sécurité des particuliers au Guatemala. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لوجود مشاكل خطيرة تتعلق بالقانون والنظام لا تزال تعرض أمن المواطنين في غواتيمالا للخطر.
    Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    Condamnant toutes formes de violence contre la population civile et déplorant la perte de vies humaines dans le contexte de la situation actuelle, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    il regrette également que le Gouvernement n'ait pas accédé à sa demande expresse de pouvoir s'entretenir avec Daw San Suu Kyi lors de sa troisième visite. UN ويأسف أيضاً لأن الحكومة لم تلب طلبه الخاص بلقاء داو أونغ سان سو كي أثناء بعثته الثالثة.
    il déplore que certaines de ces demandes aient été formulées de longue date. UN ويأسف لكون بعض هذه الطلبات قد وُجه منذ فترات طويلة.
    Mon pays déplore que les mesures d'accompagnement faisant suite à la dévaluation n'aient pas été entièrement honorées. UN ويأسف بلدي إزاء عدم الامتثال الكامل للتدابير التي ينبغي أن تصاحب تخفيض قيمة الفرنك.
    Il n'avait malheureusement pas eu assez de temps pour bien tout visiter. UN ويأسف لأنه لم يتسع له الوقت لزيارة الإصلاحية بالشكل الملائم.
    345. Le Rapporteur spécial tient à déclarer qu'il est préoccupé par les allégations et regrette le silence du gouvernement. UN ٥٤٣- يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء هذه الادعاءات ويأسف لعدم مجيئ ردود من الحكومة.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu. Délibération UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    2. Le Groupe de travail constate avec regret que, même au—delà du délai de 90 jours, le Gouvernement n'a pas fait part de ses observations. UN ٢- ويأسف الفريق العامل ﻷن الحكومة لم ترسل ردا في غضون مهلة التسعين يوما.
    Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة.
    La cause des droits de l'homme est une cause sacrée et la délégation iraquienne déplore qu'elle donne lieu à de telles tractations. UN إن قضية حقوق اﻹنسان قضية مقدسة ويأسف الوفد العراقي لجعلها موضوع مساومات من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus