"ويأمل وفدي" - Traduction Arabe en Français

    • ma délégation espère
        
    • nous espérons
        
    • ma délégation forme l
        
    • elle espère
        
    • ma délégation souhaite
        
    • ma délégation nourrit
        
    ma délégation espère que les États Membres accorderont tout leur appui à cette initiative. UN ويأمل وفدي أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها التام لهذا المسعى النبيل.
    ma délégation espère que les pays qui ont des réserves sur cette question reconsidéreront leur position pour s'adapter à la nouvelle réalité internationale. UN ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد.
    ma délégation espère vivement que ce débat et les échanges pertinents qui s'ensuivront iront dans ce sens. UN ويأمل وفدي مخلصاً أن يسهم هذا النقاش وما يعقبه من مناقشات في تحقيق ذلك الغرض.
    ma délégation espère que le Plan d'action de Bali suscitera un engagement plus résolu. UN ويأمل وفدي أن تنبثق عن خطة عمل بالي نتيجة تنم عن التزام أكبر.
    ma délégation espère participer activement à cet examen. UN ويأمل وفدي في أن يشارك في دراستها اشتراكا نشطا.
    ma délégation espère que ces mesures seront rapidement mises en oeuvre et encore améliorées si besoin est, et nous sommes prêts à poursuivre notre coopération en la matière. UN ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد.
    ma délégation espère également que des conférences internationales bien conçues, bien préparées et bien suivies peuvent avoir un réel impact sur la vie de chacun, où qu'il se trouve. UN ويأمل وفدي أيضا أن يكون للمؤتمرات الدولية، التي يجري توخيها واﻹعداد لها ومتابعتها على النحو السليم، أثر حقيقي على حياة اﻷشخاص العاديين في كل مكان.
    ma délégation espère que d'autres suggestions seront faites sur les moyens qui pourraient permettre à l'ONU d'assumer un rôle plus important et renforcé dans le domaine du développement. UN ويأمل وفدي في الاطلاع على مزيد من المقترحات بشأن كيفية اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أبرز وأقوى في مجال التنمية.
    ma délégation espère qu'un progrès sera possible dans le sens de l'élargissement du Registre de façon à en accroître l'efficacité et la crédibilité. UN ويأمل وفدي في أن يكون من الممكن إحراز التقدم في توسيع السجل بغية زيادة فعاليته ومصداقيته.
    ma délégation espère que les partenariats Faire reculer le paludisme et d'autres partenaires de coopération participeront à cette réunion importante. UN ويأمل وفدي أن تحضر الشراكات من أجل دحر الملاريا والشركاء المتعاونون الآخرون ذلك الاجتماع الهام.
    ma délégation espère que l'Assemblée générale pourra adopter le texte par consensus étant donné sa nature non controversée. UN ويأمل وفدي أن تكون الجمعية العامة قادرة على اعتماد النص بتوافق الآراء نظراً لطبيعته غير المثيرة للجدل.
    ma délégation espère que la tradition sera respectée. UN ويأمل وفدي أن يكون ممكناً الحفاظ على هذا التقليد.
    ma délégation espère que la présente session de la Première Commission sera marquée par des négociations libres, ouvertes et équilibrées. UN ويأمل وفدي أن تتسم هذه الدورة للجنة الأولى بمفاوضات حرة وصريحة ومنصفة.
    ma délégation espère que les présidents de cette année soumettront prochainement pour examen aux délégations un projet actualisé de décision. UN ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه.
    ma délégation espère que ce nouvel élan du désarmement nous aidera à construire des ponts et à surmonter les difficultés existantes. UN ويأمل وفدي أن يكون في الزخم الجديد في مجال نزع السلاح ما يساعدنا على بناء الجسور وتذليل الصعوبات القائمة.
    ma délégation espère que pendant la présente session de l'Assemblée générale, des mesures constructives seront prises à cette fin. UN ويأمل وفدي أن تعمل الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة بطريقة بناءة من أجل بلوغ تلك الغاية.
    ma délégation espère sincèrement que sous sa direction avisée, cette session sera synonyme de progrès concrets en vue d'une réforme rapide du Conseil de sécurité. UN ويأمل وفدي صادقا أن تحقق هذه الدورة، بفضل قيادته المتمكنة، تقدما ملموسا في الإصلاح المبكر لمجلس الأمن.
    ma délégation espère que nos débats sur la question relative à la déclaration faisant des années 10 la prochaine décennie du désarmement se dérouleront de façon concrète et efficace afin que nous puissions convenir rapidement d'un texte. UN ويأمل وفدي أن تمضي مداولاتنا بشأن مسألة إعلان المدة من 2010 إلى عام 2019 عقداً مقبلاً لنزع السلاح، بطريقة عملية وفعالة حتى نتمكن من الاتفاق على نص الإعلان على وجه السرعة.
    nous espérons que les idées avancées par différentes délégations au cours de cette séance ainsi que les conclusions et recommandations du Groupe de personnalités éminentes nous aideront à trouver une solution satisfaisante à ces questions extrêmement importantes. UN ويأمل وفدي أن تمكننا الأفكار التي طرحتها الوفود المختلفة في هذه الدورة ونتائج بحث الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة وتوصياته، من الوصول إلى حل مرض لهذه المسائل البالغة الأهمية.
    ma délégation forme l'espoir que les déclarations prononcées tout au long de ces dernières décennies vont à présent se traduire en actions. UN ويأمل وفدي أن عقودا من التصريحات ستتم الآن ترجمتها إلى أفعال.
    elle espère que ces travaux aboutiront et qu'ils permettront de répondre aux préoccupations des Etats non détenteurs d'armes nucléaires. UN ويأمل وفدي أن يعطي هذا العمل نتائج ستُعنى باهتمامات الدول غير الحائزة أسلحة نووية.
    ma délégation souhaite que les innovations contenues dans cette résolution soient prises en compte pour garantir l'efficacité des opérations de paix. UN ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    ma délégation nourrit l'espoir que ces sessions contribueront à renforcer la place et le rôle des femmes dans nos sociétés respectives par la promotion de l'égalité entre les sexes, l'éradication de la pauvreté et de sa féminisation, la promotion de l'emploi productif et de l'intégration sociale. UN ويأمل وفدي في أن تسهم هاتان الدورتان في تعزيز وضع ودور المرأة في كل مجتمع من مجتمعاتنا من خلال الدعوة إلى المساواة بين الجنسين، والى القضاء على الفقر وتأنيثه ودعم العمل المنتج والتكامل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus