"ويؤسف" - Traduction Arabe en Français

    • regrette
        
    • il est regrettable
        
    • est au regret
        
    Il regrette également le manque de données désagrégées dans le domaine de l'éducation. UN ويؤسف اللجنة كذلك أنه لا توجد بيانات مصنفة كافية تغطي مجال التعليم.
    L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement n'ait pas encore été en mesure de créer un comité spécial pour entreprendre des négociations sur cette question. UN ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة.
    À l'instar de mon Représentant spécial, je regrette vivement que les actes d'un petit groupe de personnes aient causé de tels dégâts. UN ويؤسفني ويؤسف ممثلي الخاص بالغ الأسف أن أعمال بضعة أفراد قد تسببت في هذه الخسائر.
    il est regrettable que le conflit israélo-palestinien ait été mentionné à plusieurs reprises à la Conférence de Durban et lors des débats de la Commission consacrés au racisme. UN ويؤسف أن الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي ذُكر على نحو متكرر في مؤتمر ديربان وفي مناقشات اللجنة حول موضوع العنصرية.
    2. La Commission est au regret de signaler que la situation n'a pas changé depuis son rapport précédent daté du 31 août 2005. UN 2 - ويؤسف اللجنة أن تبلغكم بأنه لم يطرأ على الوضع أي تغيير منذ تقريرها السابق في 31 آب/أغسطس 2005.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu de réponse aux questions qu'il a posées à ce sujet à la délégation. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu de réponse aux questions qu'il a posées à ce sujet à la délégation. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    8. Le Comité regrette que beaucoup des questions qu'il a posées au sujet d'allégations de graves violations des droits de l'homme soient restées sans réponse. UN ٨- ويؤسف اللجنة أن الكثير من أسئلتها المتصلة بادعاءات وجود انتهاكات خطيرة للحقوق ظلت بدون جواب.
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu dans le délai de soixante jours aux allégations qui lui ont été transmises ni demandé de prolongation du délai imparti pour soumettre une réponse, conformément au paragraphe 15 de ses Méthodes de travail. UN ويؤسف الفريق العامل أن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أرسلها الفريق خلال 60 يوماً ولم تطلب مهلة إضافية لتقديم رد وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    5. Le SPT regrette d'avoir à signaler que tant qu'il ne bénéficiera pas d'un meilleur appui, il ne pourra pas s'acquitter pleinement de son mandat. UN 5- ويؤسف اللجنة الفرعية أن تشير إلى أنه إذا استمر الوضع الحالي المتعلق بالدعم دون تغيير، فلن تتمكن من الاطلاع بواجباتها على النحو الكامل بموجب ولايتها.
    Il regrette cependant qu'elle se compose principalement de membres de cette commission et ne comprenne pas de représentants de différents ministères et services compétents. UN ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية.
    Il regrette cependant qu'elle se compose principalement de membres de cette commission et ne comprenne pas de représentants de différents ministères et services compétents. UN ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية.
    460. Le Comité regrette l'insuffisance des données sur le taux de chômage et l'importance du secteur informel. UN 460- ويؤسف اللجنة عدم كفاية المعلومات المتعلقة بمعدل البطالة وحجم القطاع غير النظامي.
    473. Le Comité regrette l'absence de renseignements sur les expulsions forcées dans l'État partie. UN 473- ويؤسف اللجنة انعدام المعلومات عن حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف.
    L'Allemagne regrette que la Conférence d'examen du TNP de 2005 n'ait pas été en mesure de s'entendre sur un document final sur le fond propre à résoudre les problèmes les plus urgents afférents au Traité. UN ويؤسف ألمانيا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005 لم يستطع الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأكثر التحديات إلحاحاً بالنسبة للمعاهدة.
    Le Comité regrette que des décrets provisoires portant atteinte à la mise en oeuvre de certains droits consacrés par le Pacte aient récemment été promulgués par le Conseil du commandement de la Révolution. UN ٩٨ - ويؤسف اللجنة أن مجلس قيادة الثورة أصدر مؤخرا قرارات مؤقتة تؤثر في إعمال حقوق معينة من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    9. Le Comité regrette que des décrets provisoires portant atteinte à la mise en oeuvre de certains droits consacrés par le Pacte aient récemment été promulgués par le Conseil du commandement de la Révolution. UN ٩- ويؤسف اللجنة أن مجلس قيادة الثورة أصدر مؤخراً قرارات مؤقتة تؤثر في إعمال حقوق معينة من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    5. Le SousComité pour la prévention de la torture regrette d'avoir à signaler que tant qu'il ne bénéficiera pas d'un meilleur appui, il ne pourra pas s'acquitter pleinement de son mandat. UN 5- ويؤسف اللجنة الفرعية أن تشير إلى أنه إذا استمر الوضع الحالي المتعلق بالدعم دون تغيير، فلن تتمكن من الاضطلاع بمهامها على النحو الكامل بموجب ولايتها.
    il est regrettable qu'aucun cours ne soit prévu pour le deuxième semestre de 2005 faute de ressources budgétaires ou extrabudgétaires. UN ويؤسف لعدم وجود أية دورة مبرمجة خلال النصف الثاني لعام 2005 بسبب عدم توفر الأموال من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية.
    il est regrettable qu'il n'y ait pas de consensus sur les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international ni sur l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 73 - ويؤسف أنه ليس هناك توافق للآراء حول المادتين 18 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، أو المادة 4 من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Commission est au regret de signaler que la situation n'a pas changé depuis son rapport précédent daté du 30 mai 2005. UN 2 - ويؤسف اللجنة أن تفيد أنه لم يحدث أي تغيير في الحالة منذ تقريرها السابق المؤرخ 30 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus