"ويتعين على المنظمة أن" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisation doit
        
    l'Organisation doit respecter ce cadre juridique et l'appliquer à ses activités. UN ويتعين على المنظمة أن تتقيد بهذا الاطار القانوني وأن تطبقه على أنشطتها.
    l'Organisation doit se montrer à la hauteur des attentes de ses membres et répondre aux besoins des peuples. UN ويتعين على المنظمة أن ترقى إلى مستوى توقعات أعضائها وأن تفي باحتياجات شعوب العالم.
    l'Organisation doit donner l'exemple en réglant ponctuellement les sommes dont elle est redevable. UN ويتعين على المنظمة أن تكون مثلا يُحتذى به، فتسدد المبالغ المستحقة عليها في حينها.
    l'Organisation doit mieux que maintenant recruter et retenir les femmes, surtout celles du Sud. UN ويتعين على المنظمة أن تصبح أكثر قدرة على توظيف النساء واستبقائهن ولا سيما النساء من الجنوب على الصعيد العالمي.
    l'Organisation doit s'assurer qu'elle dispose des moyens humains et financiers nécessaires pour répondre aux défis que pose et posera encore le maintien de la paix. UN ويتعين على المنظمة أن تكفل حصولها على الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواجهة تحديات حفظ السلام الحالية والمستقبلية.
    l'Organisation doit s'employer avec une énergie renouvelée à promouvoir les droits de l'homme pour tous les peuples du monde et aider ceux-ci à mener une vie meilleure. UN ويتعين على المنظمة أن تكرس نفسها من جديد للمسألة الملحة المتمثلة في إتاحة إمكانية تمتع سكان العالم بحقوق الإنسان والسعي الحثيث لمساعدتهم على رفع مستوى معيشتهم.
    l'Organisation doit se préparer à relever les défis actuels et naissants liés à notre époque. UN ويتعين على المنظمة أن تهيئ نفسها لمواجهة التحديات القائمة والناشئة في عصرنا.
    l'Organisation doit s'employer avec une énergie renouvelée à promouvoir les droits de l'homme pour tous les peuples du monde et aider ceux-ci à mener une vie meilleure. UN ويتعين على المنظمة أن تكرس نفسها من جديد للمسألة الملحة المتمثلة في إتاحة إمكانية تمتع سكان العالم بحقوق الإنسان والسعي الحثيث لمساعدتهم على رفع مستوى معيشتهم.
    l'Organisation doit faire face aux exigences croissantes qui en découlent, en tirant parti des nouvelles technologies et en se dotant de mécanismes d'intervention collective plus efficaces. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة الفعالية في الاستجابات الجماعية.
    l'Organisation doit faire le meilleur usage possible des ressources et des réseaux de distribution disponibles pour fournir aux médias et aux leaders de l'opinion les matériaux nécessaires à une large couverture des efforts déployés par les Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN ويتعين على المنظمة أن تستخدم بأفضل صورة ممكنة الموارد المتاحة لشبكات التوزيع بغية تزويد وسائط اﻹعلام وقادة الرأي بالمواد اللازمة للتغطية الواسعة لجهود اﻷمم المتحدة لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    l'Organisation doit faire face aux exigences croissantes qui en découlent, en tirant parti des nouvelles technologies et en se dotant de mécanismes d'intervention collective plus efficaces. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة فعالية الاستجابات الجماعية.
    l'Organisation doit mieux comprendre les solutions techniques dont elle va disposer, et s'en servir comme moyen d'améliorer le processus budgétaire de bout en bout. UN ويتعين على المنظمة أن تتوصل إلى فهم أفضل للحلول التقنية التي سيتم توفيرها وأن تغتنمها فرصةً لتحسين العملية التي تتبعها في إعداد الميزانية من بدايتها إلى نهايتها.
    l'Organisation doit protéger l'humanité des drogues, du crime et du terrorisme, qui ont une incidence profonde sur le développement, la paix, la sécurité et l'état de droit. UN ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة والإرهاب، وهي آفات تؤثر بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    l'Organisation doit faire face aux exigences croissantes qui en découlent, en tirant parti des nouvelles technologies et en se dotant de mécanismes d'intervention collective plus efficaces. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة فعالية الاستجابات الجماعية.
    l'Organisation doit continuer de démontrer qu'elle est capable de promouvoir efficacement les deux objectifs interdépendants que sont la justice et l'ordre juridique international. UN ويتعين على المنظمة أن تواصل إثبات قدرتها على أن تقوم بفعالية بتعزيز الغايات المترابطة المتعلقة بالعدل والنظام القانوني الدولي.
    Mais les ressources dont l'ONUDI dispose pour promouvoir cette coopération sont toujours insuffisantes et l'Organisation doit redoubler d'efforts pour mobiliser les fonds nécessaires. UN غير أن الموارد المتاحة لليونيدو لتعزيز ذلك التعاون ما زالت غير كافية، ويتعين على المنظمة أن تضاعف جهودها من أجل تعبئة الأموال اللازمة لهذا الغرض.
    l'Organisation doit protéger l'humanité des drogues, du crime et du terrorisme, qui ont une incidence profonde sur le développement, la paix, la sécurité et l'état de droit. UN ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة والإرهاب، وهي آفات تؤثر بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    l'Organisation doit protéger l'humanité des drogues et du crime, qui ont une incidence profonde sur le développement, la paix, la sécurité et l'état de droit. UN 44 - ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة، اللتين تؤثران بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    l'Organisation doit protéger l'humanité des drogues et du crime, qui ont une incidence profonde sur le développement, la paix, la sécurité et l'état de droit. UN 44 - ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة، اللتين تؤثران بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    l'Organisation doit tirer parti de la mise en œuvre des normes IPSAS pour régler certains de ses problèmes comptables. UN 19 - ويتعين على المنظمة أن تغتنم فرصة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل التغلب على بعض المشاكل التي يعانيها نظامها المحاسبي الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus