Quatre-vingt pour cent de la population ne reçoit d'électricité que quatre heures par jour. | UN | ويتلقى ثمانون في المائة من السكان الكهرباء لمدة أربع ساعات فقط في اليوم. |
Le territoire reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. | UN | ويتلقى اﻹقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية. |
Des candidats âgés de moins de 30 ans reçoivent des billets d'avion gratuits pour venir étudier en Thaïlande. | UN | ويتلقى المتدربون الذين تقل أعمارهم عن 30 عاما بطاقات مجانية للسفر جواً إلى تايلند للدراسة فيها. |
Bon nombre des élèves de l'enseignement secondaire reçoivent une aide financière publique ou privée, en plus de services d'orientation professionnelle. | UN | ويتلقى عدد كبير من اﻷطفال في المدارس الثانوية مساعدة مالية عامة أو خاصة باﻹضافة الى توجيه في المجال الوظيفي. |
Près de 961 000 parents seuls, pour la plupart des femmes, bénéficient du complément de revenu. | UN | ويتلقى نحو ٠٠٠ ٩٦١ من الوالدين الوحيدين دعم الدخل، واﻷغلبية العظمى منهم نساء. |
Le programme bénéficie de l'appui de plusieurs donateurs et repose sur un ensemble de critères appliqués aux pays participants. | UN | ويتلقى البرنامج الدعم من عدد من المانحين، وهو يستند الى مجموعة من المعايير للبلدان المشاركة. |
Ce projet reçoit l'appui du FNUAP, il a à son actif plusieurs réalisations. Il s'agit de : | UN | ويتلقى هذا المشروع دعما من صندوق الأمم المتحدة للسكان والتنمية؛ وقد حقق الكثير، ويتعلق الأمر بما يلي: |
Ce programme reçoit l'appui financier du Gouvernement danois. | UN | ويتلقى هذا البرنامج الدعم المالي من الحكومة الدانمركية. |
Depuis son arrestation jusqu'à ce qu'il arrive à l'endroit où il sera détenu, le prisonnier reçoit des coups. | UN | ويتلقى هذا السجين ركلات من وقت اعتقاله حتى نقله إلى المكان الذي سيحتجز فيه. |
Le territoire reçoit aussi une aide de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). | UN | ويتلقى اﻹقليم كذلك معونة من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
Guam reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. | UN | ويتلقى الاقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية. |
Il reçoit un appui financier d'organismes d'aide des Pays-Bas et des Etats-Unis d'Amérique; | UN | ويتلقى هذا الكونسورتيوم الدعم من وكالات مانحة في هولندا وفي الولايات المتحدة؛ |
La plupart des Palestiniens employés en Israël reçoivent le salaire minimum ou un montant nettement inférieur. | UN | ويتلقى معظم العمال الفلسطينيين المستخدمين في إسرائيل اﻷجر اﻷدنى أو ما دون ذلك. |
Une formation initiale concernant le blanchiment et les infractions financières connexes est dispensée, et les inspecteurs reçoivent ensuite une formation continue. | UN | ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين. |
Les responsables de portefeuille reçoivent la liste et doivent émettre un bon de commande pour l'année en cours. | UN | ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا. |
En vertu de ses dispositions, les assurés reçoivent une pension de vieillesse dès 60 ans. | UN | ويتلقى المؤمن عليه، بموجب أحكام القانون، معاشاً تقاعدياً عند بلوغه سن الستين. |
Trop de gens reçoivent actuellement trop peu d'aide sociale pour assurer un allégement significatif de la pauvreté là où cela serait le plus nécessaire. | UN | ويتلقى عدد ضخم من الأشخاص في الوقت الراهن مساعدة اجتماعية طفيفة لتأمين أي تخفيف يذكر للفقر في أشد المواضع حاجة إليها. |
On évalue à 100 000 le nombre de personnes déplacées qui bénéficient actuellement d'une aide humanitaire pour survivre. | UN | ويتلقى عدد يبلغ، حسب التقديرات، 000 100 مشرد داخليا الآن المساعدة الإنسانية لبقائهم على قيد الحياة. |
Seuls 10 % des quelque 133 millions d'orphelins bénéficient d'une aide ou de services de soins au sein de leur collectivité. | UN | ويتلقى 10 في المائة فقط من الأيتام المقدر عددهم بـ 133 مليوناً الدعم العام أو خدمات الرعاية العامة داخل مجتمعاتهم. |
Le Bureau des défenseurs publics est un organe de la Cour suprême fédérale, mis en place en vertu de la Constitution, qui bénéficie d'allocations budgétaires régulières. | UN | ومكتب المحامي العام جهاز تابع للمحكمة العليا الاتحادية، أُنشئ وفقاً للدستور، ويتلقى اعتمادات منتظمة من الميزانية. |
La plupart des chefs de secrétariat perçoivent également des indemnités de logement et de rapatriement. | UN | ويتلقى معظم الرؤساء التنفيذيين أيضاً بدلات سكن وتمثيل. |
Rares sont les garçons qui suivent une formation pour être enseignants des écoles maternelles. | UN | ويتلقى عدد قليل من البنين التدريب لإعداد المعلمين لمدارس حضانة الأطفال. |
Le représentant a reçu des informations des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des ONG des pays qu'il a visités. | UN | ويتلقى معلومات المتابعة كل من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في البلدان التي تتم زيارتها. |
L'Entraîneur va chier et recevoir son courrier à la même adresse que toi. | Open Subtitles | المدرب سيصبح شيطانا؟ ويتلقى رسائله في نفس عنوانك |