Le SIDSNet est financé par des contributions volontaires et requiert désormais un financement additionnel. | UN | ويجري تمويل الشبكة عن طريق التبرعات وتحتاج بشدة حاليا لتمويل إضافي. |
Le fonctionnement de la Commission est financé par les redevances versées par les sociétés de télécommunications. | UN | ويجري تمويل عمليات اللجنة عن طريق رسوم تجبى من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Ces services d'appui sont financés par la contribution de base de la Suisse au CIDHG. Financement du programme de travail de l'Unité pour 2011 | UN | ويجري تمويل خدمات الدعم هذه من المساهمة الأساسية لسويسرا في مركز جنيف الدولي. |
Les projets et programmes des organisations qui s'occupent de l'égalité entre les sexes sont financés par le Bureau. | UN | ويجري تمويل مشاريع وبرامج المنظمات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق المكتب. |
Ces bourses sont financées par le programme d'aide internationale et de développement du Gouvernement néo-zélandais. > > | UN | ويجري تمويل المنح التدريبية القصيرة الأمد في إطار برنامج المعونة الدولية والتنمية للحكومة النيوزيلندية. |
Ces activités sont financées par des contributions volontaires et l'intervenant continuera de rechercher des moyens de financement volontaire supplémentaires pour renforcer la capacité en matière de technologies de l'information. | UN | ويجري تمويل هذا المجال من التبرعات، وسيواصل هو التماس المزيد من التمويل الطوعي لتعزيز قدرة تكنولوجيا الإعلام. |
La Royal Montserrat Police Force est financée par le programme de coopération technique. | UN | ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني. |
Il est financé par une subvention du Ministère des affaires galloises. | UN | ويجري تمويل المجلس عن طريق اﻹعانات التي يتلقاها من المكتب الويلزي. |
Le CIEHV est financé par des dons émanant d'ONG internationales et nationales. | UN | ويجري تمويل المجلس بالمنح من المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية. |
Il est financé par le budget national dans le cadre de la politique de la santé publique. | UN | ويجري تمويل البرنامج من ميزانية الدولة في إطار برنامج الصحة العامة. |
Un poste de secrétaire est financé sur le budget de ce projet. | UN | ويجري تمويل وظيفة سكرتارية واحدة من هذا المشروع. |
Le programme relatif au Mécanisme des indicateurs locaux est financé par le DFID. | UN | ويجري تمويل برنامج مرفق المؤشرات المحلية بواسطة الإدارة المعنية بالتنمية الدولية. |
Les travaux de la Commission sont financés dans le cadre du Plan national de développement. | UN | ويجري تمويل أعمال اللجنة في إطار الخطة الإنمائية الوطنية. |
D'autres dispositifs de services aux enfants sont financés par le gouvernement local de Riga où se concentre la population. | UN | ويجري تمويل مرافق إضافية لرعاية الطفل عن طريق الحكومة المحلية لريغا، حيث يتركز السكان. |
Deux autres postes sont financés dans le cadre du programme d'experts associés de l'ONU. | UN | ويجري تمويل وظيفتين إضافيتين من خلال برنامج الخبراء المعاونين التابع للأمم المتحدة. |
Les institutions municipales et celles de l'État dispensant une éducation spéciale sont financées par le budget national. | UN | ويجري تمويل مؤسسات الدولة والمؤسسات المحلية للتربية الخاصة من المنح المقدمة من الميزانية الوطنية. |
Ces prestations sont financées par un impôt sur le capital acquitté par les résidents. | UN | ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة. |
Les prestations de maternité sont financées par le budget de l'Etat. | UN | ويجري تمويل استحقاقات اﻷمومة من أموال الدولة. |
La Royal Montserrat Police Force est financée par le programme de coopération technique. | UN | ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني. |
L'élaboration de méthodes, notamment l'établissement de manuels, est financée à l'aide de ressources du programme ordinaire de la Division. | UN | ويجري تمويل وضع المنهجيات، ولا سيما إعداد الكتيبات، عن طريق برنامج الشعبة العادي. |
Cette commission était financée par des sources à la fois intérieures et extérieures, mais le financement restait insuffisant. | UN | ويجري تمويل هذه اللجنة من الموارد الداخلية والخارجية ولكن المشكلة لا تزال قائمة وهي عدم كفاية هذا التمويل. |
Le fonctionnement matériel du Centre à partir de Katmandou est actuellement financé par des ressources extrabudgétaires. | UN | ويجري تمويل التشغيل الفعلي للمركز من كاتماندو بموارد من خارج الميزانية. |
L'assistance humanitaire n'était pas suffisamment financée et la réponse aux appels humanitaires lancés en faveur des deux pays était insuffisante. | UN | ويجري تمويل المساعدة الإنسانية بأقل من كفايتها وتعتبر الاستجابة للنداءات الإنسانية من كلا البلدين غير كافية. |