le Conseil prend note des activités menées en ce domaine par l'Organisation mondiale des douanes et des arrangements internationaux applicables. | UN | ' ' ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار. |
le Conseil prend note de la déclaration du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la nécessité de mener une enquête approfondie sur la question. Il demande qu'il soit procédé à une enquête prompte, impartiale, crédible et transparente, dans le respect des normes internationales. | UN | ' ' ويحيط مجلس الأمن علما ببيان الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ضرورة إجراء تحقيق كامل في هذه المسألة، ويطالب المجلس بتحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية ويتماشى مع المعايير الدولية. |
le Conseil prend bonne note de la demande du Secrétariat de l'ONU tendant à renforcer la MONUC. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما، حسب الأصول، بطلب الأمانة العامة للأمم المتحدة تعزيز البعثة. |
le Conseil prend acte du recours formé devant la Cour suprême de justice par l'un des candidats et encourage vivement toutes les parties à honorer leurs engagements et à accepter le verdict final de la Cour. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما بالطعن الذي قدمه أمام محكمة العدل العليا أحد المتنافسين ويُشجع بقوة كل الأطراف على الوفاء بالتزاماتها وقبول الحكم النهائي للمحكمة. |
le Conseil de sécurité prend note de la demande de moyens supplémentaires formulée pour la MONUC par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة. |
le Conseil prend note avec une profonde préoccupation des résultats préliminaires de l'enquête menée par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire sur les massacres survenus à Korhogo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو. |
Par ailleurs, le Conseil prend note en s'en félicitant du séjour effectué récemment en Guinée-Bissau par une mission d'enquête de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما كذلك، مع التقدير، بالزيارة الأخيرة التي قامت بها لغينيا - بيساو بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
le Conseil prend note du rapport intérimaire du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, et notamment du fait que le rôle joué par les organisations régionales et sous-régionales y est reconnu. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالتقرير المرحلي للأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك اعترافه بالدور الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
le Conseil prend note dans ce contexte des déclarations faites par l'Ouganda et le Rwanda concernant des mesures en vue du désengagement et du retrait de leurs troupes présentes en République démocratique du Congo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le Conseil prend note du premier Sommet des dirigeants américains et africains et salue l'annonce de la création du Partenariat d'intervention rapide pour le maintien de la paix en Afrique, destiné à renforcer les capacités des pays d'Afrique à déployer rapidement des soldats de la paix si un nouveau conflit se fait jour. | UN | ' ' ويحيط مجلس الأمن كذلك علما بانعقاد أول مؤتمر قمة للقادة الأفارقة في الولايات المتحدة الأمريكية ويرحب بالإعلان عن الشراكة الأفريقية للاستجابة السريعة في مجال حفظ السلام، التي تتوخى تعزيز قدرات البلدان الأفريقية من أجل نشر قوات حفظ السلام على وجه السرعة استجابة للنزاعات الناشئة. |
le Conseil prend note de l'enquête ouverte par les autorités judiciaires maliennes à l'encontre de militaires, dont le général Amadou Haya Sanogo, et concernant des violences commises en 2012. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالتحقيق الذي تم بقيادة السلطات القضائية في مالي مع أفراد عسكريين، منهم الجنرال أمادو هيا سانوغو، فيما يتصل بأعمال العنف المرتكبة في عام 2012. |
le Conseil prend note des décisions prises les 17 septembre et 15 octobre 2009 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine tendant à l'imposition de sanctions ciblées contre le Président du CNDD et certaines autres personnes. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر و 15 تشرين الأول/أكتوبر بشأن فرض جزاءات تستهدف رئيس المجلس الوطني والتنمية وغيره من الأفراد. |
le Conseil prend note avec satisfaction de l'appui fourni par les donateurs bilatéraux et multilatéraux, notamment par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union africaine et l'Union européenne. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، وخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي. |
le Conseil prend note de ce que le Gouvernement du Myanmar a annoncé la tenue d'un référendum sur un projet de constitution en mai 2008 et d'élections en 2010. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بإعلان حكومة ميانمار عن إجراء استفتاء على مشروع الدستور في أيار/مايو 2008 وانتخابات في عام 2010. |
le Conseil prend note du rapport du Secrétaire général sur < < Les femmes, la paix et la sécurité > > (S/2008/622). | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بتقرير الأمين العام عن " المرأة والسلام والأمن " (S/2008/622). |
le Conseil prend note des exposés sur la mise en œuvre des Stratégies de fin de mandat qui lui ont été présentés le 12 décembre 2008 par les Présidents et les Procureurs des Tribunaux. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالعروض التي قدمها رئيسا المحكمتين ومدعياها العامان للمجلس، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز. |
le Conseil prend note avec intérêt du calendrier présenté par les autorités congolaises pour la tenue des élections et il invite instamment le Gouvernement ainsi que toutes les parties intéressées à créer un climat propice au déroulement d'élections qui soient crédibles, ouvertes à tous, transparentes, pacifiques, libres et régulières. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بالجدول الزمني الانتخابي الذي قدمته السلطات الكونغولية، ويحث الحكومة الكونغولية وكذلك كافة الأطراف المعنية على أن تكفل تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء عملية انتخابية تتسم بالموثوقية والشمول والشفافية والسلم وحسن التوقيت والحرية والنزاهة. |
le Conseil prend note des observations formulées dans le rapport, auxquelles il répondra en renouvelant le mandat du Médiateur en juin 2011 en vue de permettre d'apporter toutes améliorations nécessaires à la procédure devant le Médiateur. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علماً بالملاحظات الواردة في التقرير والتي سيستجيب لها في إطار تجديد ولاية أمين المظالم في حزيران/يونيه 2011، بغية ضمان إدخال أية تحسينات ضرورية على إجراءات عمل أمين المظالم. |
le Conseil prend note de la réaction des autres parties concernées, dont celle de la République populaire démocratique de Corée, qui a déclaré n'avoir rien à voir avec cet incident. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث. |
le Conseil prend note des efforts faits récemment pour mieux coordonner les missions déployées dans des pays voisins et encourage les représentants spéciaux du Secrétaire général à rechercher les synergies pour que les opérations déployées dans une même région ou sous-région soient gérées avec efficacité. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما بالجهود التي بذلت مؤخرا لزيادة التنسيق بين البعثات الموجودة في بلدان متجاورة، ويشجع الممثلين الخاصين للأمين العام على استكشاف إمكانيات التعاون من أجل كفالة الإدارة الفعالة لبعثات حفظ السلام الموجودة في المناطق أو المناطق دون الإقليمية ذاتها. |
le Conseil de sécurité prend note du fait que les opérations de vote se sont généralement déroulées dans l'ordre et la sécurité. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بأن عمليات الاقتراع قد جرت على وجه العموم في جو ساده النظام والأمن. |