"ويدعى أن" - Traduction Arabe en Français

    • auraient
        
    • il semble que
        
    • aurait été
        
    • il aurait
        
    • seraient
        
    • affirmé que
        
    • se serait
        
    • le requérant fait valoir que les
        
    Les forces de sécurité auraient tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. UN ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر.
    Les dirigeants de la prison auraient placé Thet Khine à l'infirmerie, après sa tentative de suicide, plutôt que de l'envoyer dans un hôpital extérieur. Thet Khine est mort à l'infirmerie. UN ويدعى أن سلطات السجن وضعت ثيت خيني في الوحدة الطبية بالسجن بعد محاولته الانتحار، إذ قررت عدم نقله إلى مستشفى خارج السجن؛ وقد حدثت الوفاة في الوحدة الطبية للسجن.
    il semble que certaines des victimes aient été visées précisément en raison de leur origine chinoise. UN ويدعى أن بعض الضحايا قد استهدفن على وجه الخصوص بسبب أصلهن الاثني الصيني.
    Il aurait été agressé par un garçon de 15 ans armé d'un pistolet. UN ويدعى أن صبيا في الخامسة عشرة من عمره هو الذي قتله بمسدس.
    Ils y seraient arrivés entre 14 heures et 16 heures; M. Odillo aurait été battu à coups de ceinture en cuir pendant environ une demi-heure et on lui aurait demandé à de nombreuses reprises où se trouvait la voiture. UN وقيل إنهم وصلوا مخفر الشرطة في الفترة بين الساعة الثانية والرابعة بعد الظهر. ويدعى أن السيد أوديلو تعرض للضرب بحزام جلدي لقرابة نصف ساعة وسُئل بصورة متكررة عن مكان وجود السيارة.
    On a affirmé que des grandes sociétés exploitaient des savoirs autochtones sans que les peuples autochtones n'en tirent le moindre profit. UN ويدعى أن الشركات عبر الوطنية الكبيرة تستغل معارف الشعوب الأصلية دون مشاركتها في مكاسبها.
    Les Hunde auraient attaqué les collectivités de Katoyi, Osso et Bahunde et les localités de Ikobo et Chula. UN ويدعى أن الهوندي قد هاجموا المجتمعات المحلية في كاتويي وأوسو وباهوندي وقريتي إيكوبو وشولا.
    Les enfants auraient quitté la RDC après avoir été menacés et persécutés à cause de leur origine rwandaise. UN ويدعى أن الطفلين غادرا جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرضهما للتهديد والاضطهاد بسبب أصولهما الرواندية.
    Dans l'affrontement qui s'en est suivi, quatre rebelles auraient été tués. UN ويدعى أن أربعة متمردين قتلوا في الاشتباك الذي تلا ذلك.
    Elles auraient été battues, insultées et menacées de représailles au cas où elles signaleraient l'incident. UN ويدعى أن النساء تعرضن للضرب والسب والاهانات لمنعهن من الإبلاغ عن الحادث.
    Les violences dont elle a été victime l'auraient obligée à abandonner son emploi et, finalement, à quitter M. Sikuku pour revenir habiter chez sa mère. UN ويدعى أن إساءة معاملتها جعلتها تترك عملها، وأخيراً تركت السيد سيكوكو وانتقلت إلى بيت أمها.
    Pendant ce temps, les femmes auraient fait l'objet de menaces et de harcèlement sexuel répétés. UN ويدعى أن النساء تعرضن أثناء هذا الوقت للتهديد والمضايقة الجنسية على نحو متكرر.
    il semble que l'arrestation de Tian Chua soit liée à ces manifestations. UN ويدعى أن توقيف تيان تشوا له صلة بهذه المظاهرات.
    il semble que la prison militaire de Tadmur ne possède guère d'installations sanitaires. UN ويدعى أن سجن تدمر العسكري يفتقر افتقاراً شديداً إلى الملاك الصحي وأماكن الإيواء.
    il semble que certaines catégories d'accusés, comme les déserteurs de l'armée, se voient refuser les garanties d'une procédure régulière. UN ويدعى أن بعض الفئات من المتهمين، مثل الفارين من خدمة الجيش، لا تطبق عليها أصول المحاكمات.
    Il aurait été détenu au quartier général du bataillon dans le village de Saelari, Laga, et torturé durant le trajet au camp. UN ويدعى أن العسكريين قاموا بتعذيبه وهو في طريقه إلى المقر وبأنه قيد هناك على أعمدة خشبية وتعرض للضرب.
    De nombreuses filles qui travaillent dans les maisons closes d'El Hajeb seraient d'anciennes bonnes. UN ويدعى أن عدداً كبيراً من الفتيات اللاتي يعملن في بيوت الدعارة قد عملن في مرحلة الطفولة كخادمات بالمنازل.
    Il a affirmé que son expulsion vers la République islamique d'Iran constituerait donc une violation de l'article 3 de la Convention. UN ويدعى أن إعادته قسراً إلى جمهورية إيران الإسلامية ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    M. Mavungo se serait arrêté pour ramasser un bidon d'eau et l'agent de police lui aurait alors assené un coup de crosse de fusil sur l'arrière du crâne. UN ويدعى أن السيد ما فونغو قد توقف لالتقاط وعاء به ماء وعندها ضربه رجل الشرطة خلف رأسه بعقب بندقية.
    le requérant fait valoir que les personnes dans sa situation vivent dans la clandestinité pendant des années avant de quitter le pays et le fait qu'il n'ait pas eu de difficultés avec les autorités quand il vivait caché à Istanbul ne veut rien dire non plus. UN ويدعى أن من هم في مثل حالته يعيشون متخفين لسنوات قبل مغادرة البلد، وحقيقة أنه لم يتعرض لمشكلات مع السلطات أثناء فترة اختفائه في اسطنبول لا تعني شيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus