"ويرسم" - Traduction Arabe en Français

    • le
        
    • la
        
    • et
        
    la ligne frontière dans le Khor Abd Allah est représentée par des coordonnées fixes, déterminées conformément à la pratique internationale générale. UN ويرسم خط الحدود في خور عبد الله بإحداثيات ثابتة موثقة وفقا للمعاييير المتبعة في الممارسة الدولية العامة.
    le vieux est long à la détente. et tu as fait comme si de rien n'était. Open Subtitles إحتاج ذلك العجوز إلى شخص يجلس معه ويرسم له الخطط على منديل ورقى
    Nous disposons maintenant avec le Programme d'action d'un plan complet de développement durable. UN ويرسم لنا اﻵن برنامج العمل طريقا شاملا للتنمية المستدامة.
    Ce rapport indique les directions stratégiques à suivre, et le rôle du Gouvernement à cet égard, pour remédier à l'état actuel de la santé maternelle en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويرسم هذا التقرير طريق المضي قدما نحو وضع توجيهات استراتيجية ونهج شامل للحكومة بأكملها لمعالجة الحالة الراهنة لصحة الأم في بابوا غينيا الجديدة.
    le chapitre V donne un aperçu de la situation générale concernant les normes IPSAS. UN ويرسم الفصل الخامس صورة مصغرة للمشهد الكبير للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    la Charte, en particulier son chapitre VII, constitue le fondement et la limite de l'action du Conseil de sécurité. UN فالميثاق، ولا سيما الفصل السابع منه، يضع الأسس التي يقوم عليها عمل مجلس الأمن ويرسم حدود ذلك العمل.
    le chapitre V donne un aperçu de la situation générale concernant les normes IPSAS. UN :: ويرسم الفصل الخامس صورة مصغرة للمشهد الكبير للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Elle précise les compétences et les responsabilités de chaque institution et constitue le fondement de la protection des droits de l'enfant. UN ويرسم ذلك القانون اختصاصات ومسؤوليات كل مؤسسة، ويوفر القاعدة لحماية حقوق الأطفال.
    le Premier Ministre définit l'orientation générale de la politique du Gouvernement conformément à la Constitution, aux lois et aux décrets présidentiels. UN ويرسم رئيس الوزراء التوجهات العامة لسياسة الحكومة وفقا للدستور، والقوانين والمراسيم الرئاسية.
    le rapport publié récemment par l'OSCE dresse le même tableau noir : le taux de fréquentation scolaire chez les enfants roms est faible et le taux d'analphabétisme élevé. UN ويرسم هذا التقرير الذي صدر مؤخراً عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الصورة القاتمة ذاتها لتدني نسب التحاق أطفال الروما بالمدارس وارتفاع نسب الأمية في صفوفهم.
    la loi définit le mode de calcul officiel des aides individuelles au logement. UN ويرسم القانون قواعد موضوعية لحساب استحقاقات إعانة السكن الفردية.
    le tableau 3 présente une image comparative de la représentation des femmes au niveau ministériel. UN ويرسم الجدول ٣ صورة مقارنة عن تمثيل المرأة على المستوى الوزاري.
    le Centre des droits de l'homme a commencé ses travaux en 2012. UN ويرسم التقرير الخطوط العريضة لسياسات سيمتد تطبيقها حتى عام 2020.
    la Déclaration du cinquantième anniversaire devrait réaffirmer explicitement cet engagement et indiquer les moyens de s'en acquitter. UN وينبغي ﻹعلان الذكرى السنوية الخمسين أن يؤكد على نحو جديد ومحدد هذا التعهد ويرسم السبل المفضية إلى تنفيذه.
    la figure 1 présente la scanographie du cerveau d'un enfant normal de 3 ans et ce celui d'un enfant du même âge souffrant de malnutrition grave. UN ويرسم الشكل 1 صورة بالأشعة المغنطيسية لدماغ طفل عادي عمره ثلاث سنوات، وأخرى لطفل من نفس العمر يعاني من سوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus