"ويضيف صاحب الشكوى أن" - Traduction Arabe en Français

    • le requérant ajoute que
        
    • requérant ajoute que quand
        
    • premier requérant ajoute qu'
        
    le requérant ajoute que ses tortionnaires lui ont attaché le pénis à un fil qu'ils tiraient, par coups successifs, comme pour l'arracher. UN ويضيف صاحب الشكوى أن معذبيه ربطوا قضيبه بخيط كانوا يجذبونه على دفعات متتالية كما لو كانوا يريدون اقتلاعه.
    5.15 le requérant ajoute que sa famille a reçu des menaces de la part des policiers et des membres de la famille des victimes. UN 5-15 ويضيف صاحب الشكوى أن أسرته تلقت تهديدات من أفراد الشرطة ومن أفراد أسرة الأم القتيلة وأطفالها الثلاثة.
    3.4 le requérant ajoute que de telles souffrances lui ont été infligées intentionnellement. UN 3-4 ويضيف صاحب الشكوى أن ما أذيق من معاناة كان فعلاً مقصوداً.
    5.7 le requérant ajoute que quand sa demande d'asile en Suisse a été rejetée, il a été plongé dans une profonde détresse au point d'avoir dû consulter un psychiatre. Pendant plus de six mois − à partir d'octobre 2008 − il a été suivi et traité par un psychiatre. UN 5-7 ويضيف صاحب الشكوى أن رفض طلب اللجوء الذي قدمه إلى سويسرا قد أصابه بضغوط نفسية كبيرة لدرجة أنه أصبح بحاجة لمساعدة نفسانية، وأنه يتلقي العلاج لدى طبيب أمراض نفسية لأكثر من نصف سنة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    5.4 Le premier requérant ajoute qu'il est en très mauvaise santé. UN 5-4 ويضيف صاحب الشكوى أن صحته سيئة جداً.
    le requérant ajoute que de nombreuses personnes de sa famille ou des proches originaires de la région de Pazarcik ont fui la Turquie et obtenu l'asile en Suisse, en Allemagne ou au Royaume-Uni. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عدداً من أقاربه وأصدقائه المقربين من منطقة بازارجيك قد فروا من تركيا ومنحوا اللجوء في سويسرا، وألمانيا والمملكة المتحدة.
    5.15 le requérant ajoute que sa famille a reçu des menaces de la part des policiers et des membres de la famille des victimes. UN 5-15 ويضيف صاحب الشكوى أن أسرته تلقت تهديدات من أفراد الشرطة ومن أفراد أسرة الأم القتيلة وأطفالها الثلاثة.
    le requérant ajoute que de nombreuses personnes de sa famille ou des proches originaires de la région de Pazarcik ont fui la Turquie et obtenu l'asile en Suisse, en Allemagne ou au Royaume-Uni. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عدداً من أقاربه وأصدقائه المقربين من منطقة بازارجيك قد فروا من تركيا ومنحوا اللجوء في سويسرا، وألمانيا والمملكة المتحدة.
    le requérant ajoute que les policiers responsables de ces tortures le réveillaient en lui versant de l'eau froide sur le corps ainsi que de l'éther sur les zones sensibles (fesses et testicules). UN ويضيف صاحب الشكوى أن رجال الشرطة المسؤولين عن هذا التعذيب كانوا يوقظونه بصب الماء البارد على جسمه وكذلك الإتير على المناطق الحساسة، الردفان والخصيتان.
    le requérant ajoute que ses tortionnaires ont attaché son pénis à un fil qu'ils tiraient, à coups successifs dans toutes les directions, jusqu'à l'écoulement d'un mélange de sang et de sperme. UN ويضيف صاحب الشكوى أن معذبيه كانوا يربطون عضوه التناسلي بخيط يجذبونه بصورة متتالية في جميع الاتجاهات، إلى حد خروج مزيج من الدم والسائل المنوي.
    le requérant ajoute que les organes ayant un rôle dans la défense des droits de l'homme, tels le Comité supérieur pour les droits de l'homme et les libertés fondamentales et le Conseil constitutionnel, sont de par leur statut incapables de soutenir des plaintes de torture. UN ويضيف صاحب الشكوى أن الأجهزة التي لها دور في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، عاجزة بنظمها الأساسية عن تأييد شكاوى التعذيب.
    2.5 le requérant ajoute que, depuis son départ d'Algérie, ses deux frères ont été victimes d'arrestations et d'actes de torture. UN 2-5 ويضيف صاحب الشكوى أن شقيقيه، منذ مغادرته الجزائر، قد أُلقي القبض عليهما وعُذِّبا.
    le requérant ajoute que les organes ayant un rôle dans la défense des droits de l'homme, tels le Comité supérieur pour les droits de l'homme et les libertés fondamentales et le Conseil constitutionnel, sont de par leur statut incapables de soutenir des plaintes de torture. UN ويضيف صاحب الشكوى أن الهيئات التي تضطلع بدور في الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، غير قادرين بسبب نظامهما الأساسي على دعم الشكاوى المقدمة ضد مرتكبي أعمال التعذيب.
    le requérant ajoute que les exécutions sommaires sont fréquentes en Iran. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة كثيرة الوقوع في إيران().
    5.5 le requérant ajoute que le régime en Iran est imprévisible et répressif, guidé par l'idéologie et non par les procédures, et par une vision politique des menaces qui pèsent contre lui. UN 5-5 ويضيف صاحب الشكوى أن النظام في إيران قمعي ولا يمكن توقُّع تصرفاته وتحكمه الإيديولوجيا وليس الإجراءات، ورؤية سياسية تتمثَّل في وجود أخطار تهدده.
    le requérant ajoute que les exécutions sommaires sont fréquentes en Iran. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة كثيرة الوقوع في إيران().
    5.5 le requérant ajoute que le régime en Iran est imprévisible et répressif, guidé par l'idéologie et non par les procédures, et par une vision politique des menaces qui pèsent contre lui. UN 5-5 ويضيف صاحب الشكوى أن النظام في إيران قمعي ولا يمكن توقُّع تصرفاته وتحكمه الإيديولوجيا وليس الإجراءات، ورؤية سياسية تتمثَّل في وجود أخطار تهدده.
    5.7 le requérant ajoute que quand sa demande d'asile en Suisse a été rejetée, il a été plongé dans une profonde détresse au point d'avoir dû consulter un psychiatre. Pendant plus de six mois − à partir d'octobre 2008 − il a été suivi et traité par un psychiatre. UN 5-7 ويضيف صاحب الشكوى أن رفض طلب اللجوء الذي قدمه إلى سويسرا قد أصابه بضغوط نفسية كبيرة لدرجة أنه أصبح بحاجة لمساعدة نفسانية، وأنه يتلقي العلاج لدى طبيب أمراض نفسية لأكثر من نصف سنة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    5.4 Le premier requérant ajoute qu'il est en très mauvaise santé. UN 5-4 ويضيف صاحب الشكوى أن صحته سيئة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus