la coopération avec les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. | UN | ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية. |
la coopération interorganisations est un des moyens d'y parvenir. | UN | ويعد التعاون بين الوكالات أحد أوجه هذه العملية. |
la coopération régionale en matière d'échange de données d'expérience et d'harmonisation de politiques économiques et sociales clefs est importante. | UN | ويعد التعاون الإقليمي في مجال تبادل الدروس المستفادة ومواءمة السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية أمرا مهما. |
la coopération régionale est une composante essentielle de l'utilisation et du développement des capacités de médiation. | UN | ويعد التعاون الإقليمي أمرا حاسما عند استخدام وتطوير القدرات في مجال الوساطة. |
Les transferts de technologie et la collaboration régionale et sous-régionale laissent à désirer, surtout entre l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. | UN | ويعد التعاون ونقل التكنولوجيا على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي ضعيفاً، ولا سيما فيما بين جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
la coopération entre toutes les commissions régionales de l'ONU et ONU-Énergie revêt une importance capitale. | UN | ويعد التعاون بين جميع لجان الأمم المتحدة الإقليمية مع شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، أمرا ضروريا. |
la coopération régionale constitue l'une des principales priorités de la politique étrangère macédonienne. | UN | ويعد التعاون الإقليمي من أهم أولويات السياسة الخارجية المقدونية. |
la coopération régionale et internationale est le moyen le plus prometteur de partager les avantages de la technologie spatiale entre tous les pays en vue de favoriser leur progrès. | UN | ويعد التعاون الإقليمي والدولي أكثر الوسائل الواعدة لتقاسم ميزات تكنولوجيا الفضاء من جانب جميع البلدان لتعزيز تقدمها. |
Il importe de promouvoir la coopération internationale pour inverser les tendances actuelles. | UN | ويعد التعاون الدولي أمرا ضروريا لتغيير هذه الاتجاهات الثقافية وردها على أعقابها. |
la coopération internationale et un commerce sans entrave sont essentiels à la mise au point et au transfert des technologies nécessaires. | UN | ويعد التعاون الدولي والتجارة من دون عوائق عاملان أساسيان لإتاحة تطوير ونقل التكنولوجيا المطلوبة. |
la coopération régionale se justifie particulièrement lorsque plusieurs Parties ont des ressources en commun (un bassin fluvial, par exemple); | UN | ويعد التعاون الإقليمي أكثر أهمية عندما تتوافر لعدد من الأطراف موارد مشتركة، مثل حوض نهر مشترك؛ |
la coopération régionale et sous-régionale est indispensable pour prévenir efficacement les catastrophes naturelles et pour l'alerte rapide. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
la coopération régionale et sous-régionale est indispensable pour prévenir efficacement les catastrophes naturelles et pour l'alerte rapide. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
la coopération internationale et les efforts mondiaux collectifs doivent se poursuivre pour contenir la propagation du VIH/sida. | UN | ويعد التعاون الدولي المستمر والجهود الجماعية العالمية عنصرين ضروريين لاحتواء هذا المرض. |
la coopération régionale et les mesures de confiance étaient aussi importantes. | UN | ويعد التعاون ووضع تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي أمرين مهمين كذلك. |
Un domaine prioritaire d'interaction de la République du Bélarus avec l'Agence est la coopération afin de surmonter les conséquences du désastre de Tchernobyl. | UN | ويعد التعاون لتجاوز آثار كارثة تشيرنوبل أحد مجالات أولوية التفاعل بين جمهورية بيلاروس والوكالة. |
Pour surmonter les difficultés actuelles, il importe notamment d’encourager la coopération et d’assurer la coordination des actions à l’échelle du système. | UN | ويعد التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة أحد الاستجابات اﻷساسية للصعوبات القائمة. |
la coopération avec l’Organisation des Nations Unies et ses programmes et institutions spécialisées est déterminante pour préparer comme il convient l’entrée en vigueur du Traité. | UN | ويعد التعاون مع اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة حاسما لﻹعداد الناجح لبدء نفاذ المعاهدة. |
la coopération entre le BGRH et les directeurs de programme est essentielle à cet égard. | UN | ويعد التعاون بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج عاملا حاسما في هذا الصدد. |
la coopération interinstitutions est un processus permanent et qui ne cesse de s’intensifier. | UN | ويعد التعاون بين الوكالات عملية متواصلة وتزداد على الدوام. |
la collaboration avec les institutions de Bretton Woods est un aspect positif important de ces mécanismes. | UN | ويعد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز أحد الجوانب اﻹيجابية المهمة لهذه اﻵليات. |