"ويعد ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • il s'agit là d'
        
    • il s'agit d'
        
    • c'est là
        
    • il a donné cette
        
    • il s'agit là de la
        
    • ces indicateurs constituent le
        
    il s'agit là d'une bonne pratique qui devrait être reproduite par d'autres organisations, quoiqu'elle nécessite des ressources spécifiques. UN ويعد ذلك من الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها بشكل ملموس من جانب المنظمات الأخرى، وإن كان ذلك يتطلب موارد مخصصة.
    il s'agit là d'une composante essentielle de la responsabilité individuelle des responsables hiérarchiques, et les efforts de ceux qui ont adopté cette démarche devraient être salués. UN ويعد ذلك عنصرا أساسيا في مساءلة المديرين. ويجب شكر وتقدير المديرين الذين يتبعون هذا النهج.
    il s'agit là d'une provision généreuse, surtout si l'on considère le stade avancé auquel se trouvent les travaux. UN ويعد ذلك مستوى سليما للاعتماد، لا سيما باعتبار المرحلة المتقدمة التي بلغها التشييد.
    il s'agit d'une mesure administrative qui s'applique lorsque l'étranger n'a pas le droit de séjour sur le territoire roumain. UN ويعد ذلك إجراء إداريا يُطبق في حالة عدم التمتع بحق الإقامة في إقليم رومانيا.
    il s'agit d'un effort collectif qui requiert l'engagement politique des partenaires nationaux et des moyens, des compétences et un financement de la part des États Membres. UN ويعد ذلك جهدا جماعيا يتطلب التزاما سياسيا من الشركاء الوطنيين، وقدرات وخبرات وتمويلا من الدول الأعضاء.
    c'est là, à notre avis, un des aspects fondamentaux de la nécessaire démocratisation des relations internationales. UN ويعد ذلك أحد الجوانب اﻷساسية في عملية تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية التي هي عملية لازمة.
    il a donné cette nouvelle orientation à ses programmes en 2006. UN ويعد ذلك من مجالات البرمجة الناشئة بالنسبة للصندوق في عام 2006.
    il s'agit là de la poursuite de la pratique bienvenue qui a été si opportunément inaugurée l'an dernier par le Représentant permanent du Brésil, l'Ambassadeur Sardenderg, alors Président du Conseil. UN ويعد ذلك استمرارا للممارسة الصائبة التي استهلها على أحسن وجه في السنة الماضية الممثل الدائم للبرازيل، السيد ساردنبرغ، الذي كان رئيسا للمجلس في ذلك الحين.
    ces indicateurs constituent le fondement d'un cadre de suivi et d'évaluation du plan. UN ويعد ذلك أساس إطار لرصد وتقييم الخطة الاستراتيجية.
    il s'agit là d'une bonne pratique qui devrait être reproduite par d'autres organisations, quoiqu'elle nécessite des ressources spécifiques. UN ويعد ذلك من الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها بشكل ملموس من جانب المنظمات الأخرى، وإن كان ذلك يتطلب موارد مخصصة.
    il s'agit là d'une belle percée, dont on espère qu'elle marque l'aube de la participation des femmes à la vie politique gambienne. UN ويعد ذلك في الواقع انفراجة رئيسية، ومن المأمول فيه أن تشير إلى بزوغ عصر جديد فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا.
    il s'agit là d'une autre indication de la faiblesse des organes de répression de part et d'autre du fleuve Inguri, en particulier dans le district de Gali. UN ويعد ذلك مؤشرا آخر لضعف أجهزة إعمال القانون على كلا جانبي نهر أنغوري، ولا سيما في مقاطعة غالي.
    il s'agit là d'une source de recettes importante pour le Gouvernement bermudien. UN ويعد ذلك مصدراً رئيسياً للإيرادات لحكومة برمودا.
    il s'agit là d'une mesure préventive qui s'est révélée efficace contre la possession illégale et le trafic d'armes et contre le courtage illégal en armements. UN ويعد ذلك تدبيرا وقائيا فعالا لمكافحة حيازة الأسلحة أو الاتجار فيها أو الوساطة في شرائها بصورة غير مشروعة.
    il s'agit là d'un jalon historique dans les efforts que nous déployons pour réduire le péril nucléaire et créer un monde plus sûr. UN ويعد ذلك أحد المعالم التاريخية فيما نبذله من جهود لخفض التهديد النووي وﻹقامة عالم أكثر أمنا.
    il s'agit là d'un progrès important, l'augmentation du niveau d'endettement ayant souvent été citée comme un obstacle majeur limitant l'accès des femmes à la justice. UN ويعد ذلك تقدما كبيرا، حيث كان تكبد ديون إضافية يعتبر من العقبات الرئيسية التي تعترض وصول النساء إلى العدالة.
    il s'agit d'un progrès de taille quant à la transparence du programme et à son efficacité. UN ويعد ذلك بمثابة تعزيز كبير لشفافية البرنامج وفعاليته.
    il s'agit d'une récompense importante pour l'Agence ainsi que pour M. Mohamed ElBaradei. UN ويعد ذلك إنجازا هاما للوكالة، وكذلك للسيد محمد البرادعي.
    il s'agit d'une démarche courageuse et déterminante. UN ويعد ذلك خطوة شجاعة وأساسية إلى الأمام.
    c'est là un élément essentiel de la liberté de parole, de la Constitution et du Pacte. UN ويعد ذلك عنصرا أساسيا من عناصر حرية التعبير والدستور والعهد.
    c'est là partiellement tout au moins un effet direct des faibles volumes transportés qui aggravent encore le handicap que représentent les distances. UN ويعد ذلك جزئيا نتيجة مباشرة لانخفاض أحجام النقل الذي يفاقم المساوئ الناجمة عن بُعد المسافات الجغرافية.
    il a donné cette nouvelle orientation à ses programmes en 2006. UN ويعد ذلك من مجالات البرمجة الناشئة بالنسبة للصندوق في عام 2006.
    il s'agit là de la preuve la plus évidente à ce jour que les groupes criminels opérant en Afrique de l'Ouest produisent ou se préparent à produire des stimulants de type amphétamine - une évolution inquiétante pour la sous-région, qui connaît une situation difficile. UN ويعد ذلك أقوى دليل حتى الآن على أن الجماعات الإجرامية الناشطة في غرب أفريقيا تنتج أو تستعد لإنتاج منشطات أمفيتامينية، وهو تطور مثير للقلق في هذه المنطقة دون الإقليمية المضطربة.
    ces indicateurs constituent le fondement d'un cadre de suivi et d'évaluation du plan. UN ويعد ذلك أساس إطار لرصد وتقييم الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus