"ويعيش" - Traduction Arabe en Français

    • vivent
        
    • vit
        
    • vivant
        
    • vivaient
        
    • vivre
        
    • résident
        
    • réside
        
    • habitent
        
    • quelque
        
    • abritent
        
    • vivait
        
    • est âgée
        
    • vivra
        
    • Il habite
        
    • qui habite
        
    Environ 1,2 million d'enfants vivent dans les rues des grandes villes pakistanaises. UN ويعيش 1.2 مليون طفل تقريباً في شوارع أكبر المدن في باكستان.
    Sur l'ensemble des habitants du Tadjikistan, 27 % vivent en zone urbaine et 73 %, en zone rurale. UN ويعيش 27 في المائة من السكان في المدن و73 في المائة من السكان في المناطق الريفية.
    Les personnes âgées représentent plus de 5 % de la population du pays et 80 % d'entre elles vivent dans les zones rurales. UN ويمثل كبار السن نسبة تزيد على 5 في المائة من سكان بلده، ويعيش 80 في المائة منهم في مناطق ريفية.
    Il est entré dans la clandestinité et vit depuis en Europe. UN ولكنه اختفى منذ ذلك الوقت ويعيش حاليا في أوروبا.
    En outre, 39 % de la population vit dans des pays à contrainte modérée. UN ويعيش ٣٩ في المائة آخرون في بلدان ذات إجهاد مائي معتدل.
    Mukherjee et sa famille vivent actuellement en craignant pour leur sécurité. UN ويعيش موخرجي هو وأسرته حاليا في خوف على سلامتهم.
    D'après les estimations, 73 % des filles non scolarisées vivent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    Un grand nombre de ces personnes vivent dans des installations du gouvernement, y compris 1 million vivant dans des écoles, ce qui a retardé la rentrée scolaire. UN ويعيش عدد كبير من هؤلاء في المنشآت الحكومية بما في ذلك مليون شخص يعيشون في المدارس، الأمر الذي أخـّر بدء العام الدراسي.
    Jusqu'à 40 000 d'entre elles vivent dans des bâtiments public ─ écoles, mosquées et immeubles en construction souvent sans eau ni évacuation des déchets. UN ويعيش ٠٠٠ ٤٠ شخص في المباني العامة مثل المدارس والمساجد والمباني غير المكتملة، بلا ماء أو مرافق صرف صحي في بعض اﻷحيان.
    Le reste des fidèles vivent sous une pression constante et dans une grande incertitude. UN ويعيش المؤمنون الباقون تحت الضغط وفي ظروف لا يمكن التكهن بها.
    Nombre d'entre eux vivent dans des conditions particulièrement difficiles et dépendent entièrement de l'aide extérieure. UN ويعيش كثيرون منهم في ظل ظروف بالغة الصعوبة، مما يتركهم معتمدين بالكامل على العون الخارجي.
    Environ 1,3 milliard de personnes vivent dans des zones où la consommation de bois de chauffage est plus forte que le rythme de repousse des arbres. UN ويعيش حوالي ١,٣ بليون شخص في المناطق التي يستهلك فيها خشب الوقود بصورة أسرع من قدرة الشجر على النمو مرة ثانية.
    Environ 1,3 milliard de personnes vivent dans des zones où la consommation de bois de chauffage est plus forte que le rythme de repousse des arbres. UN ويعيش حوالي ١,٣ بليون شخص في المناطق التي يستهلك فيها خشب الوقود بصورة أسرع من قدرة الشجر على النمو مرة ثانية.
    Dans la capitale, Kinshasa, vivent plus de 4 millions de personnes. UN ويعيش أكثر من أربعة ملايين شخص في العاصمة كينشاسا.
    Plus de 850 millions de personnes vivent dans des régions atteintes par la désertification. UN ويعيش أكثر من ٠٥٨ مليون شخص في مناطق تعاني من التصحر.
    Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. UN ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج.
    Aujourd'hui encore, une part importante de la population mondiale vit dans des conditions de misère qui sont une offense à la dignité humaine. UN ويعيش حتى في الوقت الحاضر، عدد كبير من سكان العالم في أوضاع من الفقر، الأمر الذي يمثل إهانة لكرامة الإنسان.
    Quarante-trois pour cent de la population vit avec un revenu inférieur à 1,25 dollar par jour. UN ويعيش 43 في المائة من السكان على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    quelque 750 000 personnes vivaient alors dans les zones touchées par la famine et étaient en danger de mort. UN ويعيش في المناطق المتأثرة بالمجاعة عدد يقدر بـ 000 750 شخص، وهم معرضون لخطر الموت.
    quelque 55 nations vivent en plein conflit civil ou international, viennent d'en vivre un ou ont peur d'en connaître un. UN ويعيش نحو ٥٥ مجتمعا في خضم الحرب اﻷهلية أو الصراع الدولي وتعاني من آثاره أو تخشى وقوعه.
    quelque 2,7 millions de Porto-Ricains résident sur le continent. UN ويعيش نحو ٧,٢ مليون من البورتوريكيين في الولايات المتحدة القارية.
    L'UNRWA représente la plus grande présence des Nations Unies à Jérusalem et le nouveau Commissaire général réside et travaille dans cette ville. UN وتمثل وكالة الأونروا أكبر تواجد للأمم المتحدة في القدس، ويعيش المفوض العام الجديد ويعمل في هذه المدينة.
    Il s’agit généralement de personnes pauvres qui, pour la plupart, habitent dans des pays en développement. UN وهؤلاء الناس فقراء بشكل عام ويعيش معظمهم في بلدان نامية.
    À l'heure actuelle, 45 implantations de ce type situées dans la capitale et alentour abritent plus de 30 000 personnes. UN ويعيش حاليا ما يزيد عن 000 30 شخص في 45 مستوطنة عشوائية في العاصمة وحولها.
    Plus de 80 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté. Le pays était sans littoral et avait peu de points de sortie pour ses exportations. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان تحت خط الفقر كما أن البلد غير ساحلي وليس لديه سوى منافذ محدودة للتصدير.
    Dans mon cas, si je retourne dans mon pays, chacun, si Allah le veut, chaque Syrien rentrera chez lui et vivra heureux à nouveau. Open Subtitles \u200fفي حالتي، إن عدت إلى وطني، \u200fوكل إنسان، إن شاء الله، \u200fيعود كل سوري إلى وطنه ويعيش حياة سعيدة.
    Newman est mon ennemi juré et Il habite à côté de chez moi. Open Subtitles إلين، نيومان هو عدوّي اللدود ويعيش أسفل بيتي.
    Il y a un certain Richard McGee... qui habite à Laurel Canyon. Open Subtitles هناك رجل يدعى ريتشارد ميجي ويعيش في لوريل كانيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus