environ 90 % de la population est concentrée sur la côte Atlantique, où se trouvent la plupart des zones de production agricole du pays. | UN | ويعيش نحو ٠٩ في المائة من السكان على طول الساحل اﻷطلسي الذي يؤمن الجزء اﻷكبر من الانتاج الزراعي للبلد. |
environ 1,2 milliard de personnes vivent dans des bidonvilles, chiffre qui risque d'augmenter de façon exponentielle en l'absence de mesures correctives. | UN | ويعيش نحو 1.2 بليون شخص في الأحياء العشوائية وهو رقم يُحتمل أن يرتفع بصورة مطردة إذا لم تُتخذ تدابير تصحيحية. |
Les agglomérations urbaines regroupent environ 91 % de la population totale. | UN | ويعيش نحو 91 في المائة من مجموع السكان في مناطق حضرية. |
près de 45 % de la population mondiale vivent en zones rurales et tirent leur subsistance de l'agriculture. | UN | ويعيش نحو 45 في المائة من سكان العالم في مناطق ريفية ويعولون على الزراعة كمصدر للعيش. |
Un cinquième de la population mondiale vit avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec moins de 2 dollars par jour. | UN | ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم. |
quelque 55 nations vivent en plein conflit civil ou international, viennent d'en vivre un ou ont peur d'en connaître un. | UN | ويعيش نحو ٥٥ مجتمعا في خضم الحرب اﻷهلية أو الصراع الدولي وتعاني من آثاره أو تخشى وقوعه. |
quelque 2,7 millions de Porto-Ricains résident sur le continent. | UN | ويعيش نحو ٧,٢ مليون من البورتوريكيين في الولايات المتحدة القارية. |
environ 95 % de la population vit sur la Grande Caïmane où est situé à Georgetown, la capitale. | UN | ويعيش نحو 95 في المائة من السكان في جزيرة كايمان الكبرى التي تقع في مدينة جورج تاون العاصمة. |
La population rurale, qui englobe la plupart des analphabètes (dont la proportion s'élève à 50 % de la population totale), constitue environ la moitié de la population du pays. | UN | ويعيش نحو نصف السكان في المناطق الريفية، كما تعيش فيها غالبية السكان الأميين الذين تصل نسبتهم إلى 50 في المائة. |
environ 70 % de la population vit en milieu rural et tire essentiellement ses moyens d'existence de l'agriculture et des ressources du milieu naturel. | UN | ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم. |
environ un tiers des réfugiés vivent dans des camps qui sont administrés par les autorités gouvernementales locales. | UN | ويعيش نحو ثلث اللاجئين في مخيمات تديرها السلطات الحكومية في المناطق التي توجد فيها. |
environ 180 000 colons vivent dans les quartiers de JérusalemEst. | UN | ويعيش نحو 000 180 مستوطن في أحياء القدس الشرقية. |
environ un tiers des réfugiés vivent dans des camps, où les services sont fournis directement aux intéressés dans les installations de l'Office. | UN | ويعيش نحو ثلث اللاجئين في مخيمات تقدم منها الخدمات مباشرة في منشآت الأونروا. |
près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. | UN | ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
près de la moitié des enfants non scolarisés vivent en Afrique subsaharienne et un quart, en Asie du Sud. | UN | ويعيش نحو نصف أطفال العالم غير الملتحقين بالمدرسة في أفريقيا جنوب الصحراء، ويعيش رُبع هذا العدد في جنوب آسيا. |
près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
En outre, quelque 100 000 Ivoiriens, dont 15 % vivent dans des camps, sont toujours déplacés à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وبالإضافة إلى هؤلاء، هناك نحو 000 100 إيفواري ما زالوا مشرّدين داخليا، ويعيش نحو 15 في المائة من هؤلاء في مخيّمات. |
quelque 78 % des Palestiniens résidant à Jérusalem-Est vivaient en deçà du seuil de pauvreté. | UN | ويعيش نحو 78 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تحت عتبة الفقر. |
quelque 50 % des Palestiniens vivent en dessous du seuil de pauvreté. La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands. | UN | ويعيش نحو 50 في المائة من السكان الفلسطينيين تحت خط الفقر ومستوى اليأس والقنوط هو على أعلاه من أي وقت مضى. |