"ويلاحظ المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial note
        
    • le Rapporteur spécial constate
        
    • le Rapporteur spécial relève
        
    • le Rapporteur spécial observe
        
    • il note
        
    • le Rapporteur spécial prend note
        
    • le Rapporteur spécial fait observer
        
    • le Rapporteur spécial souligne
        
    • the Special Rapporteur notes
        
    • le Rapporteur spécial remarque
        
    • Rapporteur spécial fait remarquer
        
    le Rapporteur spécial note que les États disposent de la souplesse voulue pour concevoir des institutions traitant le problème du racisme. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الدول تملك من المرونة في تشكيل المؤسسات ما يمكنها من التصدي لمشكلة العنصرية.
    le Rapporteur spécial note que le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) ne peut toujours pas accéder librement aux prisons et lieux de détention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يسمح حتى اﻵن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز بدون عوائق.
    À cet égard, le Rapporteur spécial note ce qui suit: UN ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد ما يلي:
    le Rapporteur spécial constate que ces interprétations semblent être essentiellement liées aux articles des conventions où apparaissent les notions de pensée et d'opinion. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التفسيرات يبدو أنها ترتبط في المقام اﻷول بمواد الاتفاقية التي نجد فيها مفهومي الفكر والرأي.
    le Rapporteur spécial relève que le Gouvernement a pris d'importants engagements et adopté un certain nombre de mesures susceptibles d'améliorer la situation des droits de l'homme. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة قد قطعت تعهدات هامة واتخذت عددا من الخطوات القادرة على تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Quoique l'imposition de contremesures soit autorisée par le droit international, le Rapporteur spécial note qu'elles ne sont permises que si certains principes sont respectés. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن فرض تدابير مضادة من طرف واحد حتى وإن سمح به القانون الدولي لا يجوز إلاَّ بمراعاة بعض المبادئ.
    le Rapporteur spécial note que l'Estonie, comme les autres pays baltes, se trouve à un tournant de son histoire. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن إستونيا، شأنها شأن بقية بلدان منطقة البلطيق، توجد في مفترق طرق من تاريخها.
    197. le Rapporteur spécial note que les textes figurant sur les cartes d'identité, les actes de naissance et de mariage et les autres documents officiels sont rédigés en langue serbe. UN ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية.
    le Rapporteur spécial note avec préoccupation que le conflit touchant l'Université de Pristina se poursuit et contribue au climat de tension qui règne actuellement. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار النزاع المحيط بجامعة برستينا ومساهمته في مناخ التوتر السائد.
    le Rapporteur spécial note avec préoccupation que la crise économique dans diverses régions du monde a probablement aggravé cette tendance. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الأزمة الاقتصادية التي حلّت بمختلف أصقاع العالم قد تكون فاقمت هذا الاتجاه.
    le Rapporteur spécial note qu'il existe à l'heure actuelle des ONG japonaises qui effectuent ce travail grâce à des contributions volontaires de Japonais. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه توجد حالياً أيضاً منظمات غير حكومية يابانية تقدم بالأساس مساهمات طوعية من أفراد في اليابان.
    le Rapporteur spécial note également que plusieurs États ont promulgué les lois pour combattre le racisme sur l'Internet. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن عددا من الدول قد سنّت تشريعات لمكافحة العنصرية على الإنترنت.
    le Rapporteur spécial note également la possibilité pour le Comité de prendre des mesures conservatoires. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا إمكانية أن تتخذ لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تدابير مؤقتة.
    le Rapporteur spécial note avec préoccupation que plusieurs gouvernements n'ont donné aucune réponse sur des cas qui ont été portés à leur connaissance en 1997 et 1998. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أن عدداً من الحكومات لم تقم بإرسال أي رد على حالات أرسلت أصلاً في عامي 1997 و1998.
    210. le Rapporteur spécial constate la persistence de l'extrémisme et du fanatisme religieux dans certains pays. UN ويلاحظ المقرر الخاص استمرار التطرف والتعصب الدينيين في بلدان معينة.
    le Rapporteur spécial constate que bon nombre de prisonniers d'opinion sont d'anciens dirigeants étudiants. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن العديد من سجناء الرأي الحاليين كانوا قادة للطلبة.
    le Rapporteur spécial constate que les questions touchant à ses capacités, son indépendance et son impartialité restent non résolues au Myanmar. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن قدرة القضاء واستقلاله وحيدته، كلها لا تزال مسائل مطروحة في ميانمار.
    le Rapporteur spécial relève trois objections particulières qui peuvent être formulées à propos des ODM dans la perspective des droits fondamentaux. UN ويلاحظ المقرر الخاص ثلاثة اعتراضات هامة يجوز إثارتها بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية من زاوية حقوق الإنسان.
    24. le Rapporteur spécial observe que, au fil des décennies, la notion auparavant plus complète de droit à l'éducation a été reconsidérée et possède dorénavant une dimension géographique. UN 24- ويلاحظ المقرر الخاص أن مفهوم الحق في التعليم، الذي كان في السابق أكثر شمولاً، قد أعيدت صياغته على مر العقود.
    il note avec regret que le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique n'a répondu à aucune des communications qu'il lui a adressées au cours de l'année. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لم تستجب ﻷي من الرسائل التي أحالها إليها خلال السنة.
    le Rapporteur spécial prend note avec préoccupation du phénomène susmentionné. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق الظاهرة المذكورة آنفا.
    le Rapporteur spécial fait observer que, dans de nombreux cas, la situation particulière des femmes n'est pas prise en compte dans la conception et la mise en œuvre des programmes. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الوضع الخاص للمرأة لا يؤخذ في حالات كثيرة بعين الاعتبار لدى وضع البرامج وتنفيذها.
    244. le Rapporteur spécial souligne la nécessité de fournir des médicaments et une aide humanitaire aux groupes de population vulnérables en Yougoslavie. UN ٤٤٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص احتياج المجموعات الضعيفة في يوغوسلافيا إلى أدوية ومساعدات انسانية.
    the Special Rapporteur notes the need to formalize the recruitment process, to set up a centralized body for recruitment and to monitor strictly the role of private recruitment agencies and possibly streamline them. UN 37- ويلاحظ المقرر الخاص الحاجة إلى إضفاء طابع رسمي على إجراءات التوظيف، بإنشاء هيئة مركزية للتوظيف ورصد دور وكالات التوظيف الخاصة رصداً صارماً وربما توحيد إجراءاتها.
    316. le Rapporteur spécial remarque des incohérences et des contradictions dans les déclarations des différentes personnalités intéressées dans toute cette affaire. UN 316- ويلاحظ المقرر الخاص التناقض وعدم الاتساق الموجودين في أقوال مختلف الأشخاص المعنيين في هذه القصة كلها.
    Le Rapporteur spécial fait remarquer que le droit international n'accorde pas à ces personnes l'immunité à l'égard de certains actes, y compris dans les plus hautes sphères de l'Etat, à raison de leur responsabilité individuelle dans certains de ces incidents. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن القانون الدولي لا يضفي حصانة على هؤلاء اﻷشخاص بخصوص أفعال معينة، ومن بينهم بعض اﻷشخاص في أعلى مستويات الحكم، عن مسؤولياتهم الفردية في بعض هذه الحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus