"ويمثل ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • soit
        
    • ce qui représente
        
    • cela représente
        
    • c'est là
        
    • il s'agit d'
        
    • il s'agit là d'
        
    • ceci représente
        
    • ce chiffre représente
        
    • ce qui constitue
        
    • ce montant représente
        
    En 1999, les dépenses effectives encourues se sont élevées à 154,9 millions de dollars, soit 56,7 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 1999، فقد بلغت 154.9 مليون دولار ويمثل ذلك 56.7 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    D'après l'enquête, il faudrait que le complexe puisse accueillir 270 personnes, soit 111 de plus que prévu. UN وتبين الدراسة الاستقصائية الحالية أن 270 موظفا يتعين استيعابهم في المجمع، ويمثل ذلك زيادة قدرها 111 موظفا.
    31 municipalités ont enregistré des retours durables à divers degrés, ce qui représente une augmentation par rapport à l'exercice précédent. UN شهدت 31 بلدية درجات متنوعة من حالات العودة المستدامة. ويمثل ذلك زيادة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
    cela représente une violation supplémentaire des droits de l'homme fondamentaux de personnes arrêtées arbitrairement. UN ويمثل ذلك انتهاكا إضافيا لحقوق الإنسان الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يُعتقلوا بصورة تعسفية.
    c'est là un pas de plus vers une plus grande responsabilité des magistrats. UN ويمثل ذلك خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو كفالة المزيد من المساءلة.
    il s'agit d'un autre pari difficile que l'Union européenne se doit de relever énergiquement. UN ويمثل ذلك في حد ذاته تحديا يجب على الاتحاد الأوروبي أيضا أن يعمل على مواجهته بنشاط.
    il s'agit là d'une croissance encourageante des contributions tant des donateurs que des pays de programme. UN ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء.
    La population arabe totale s'élève à environ 303 millions d'habitants, soit 4,8 % de la population mondiale. UN ويبلغ إجمالي عدد السكان العرب حوالي 303 ملايين نسمة، ويمثل ذلك 4.8 في المائة من سكان العالم.
    On a ainsi déterminé que le taux d'exécution atteint pour les produits de l'exercice considéré était de 89 %, soit un chiffre identique à celui calculé pour l'exercice précédent. UN ويمثل ذلك معدلا ثابتا بالنسبة لفترات السنتين السابقة، عندما كان معدل تنفيذ النواتج يبلغ 89 في المائة أيضا.
    soit 20 % de plus qu'en 2008. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    c'est là un progrès notable : il y a un an, seulement 1 500 fonctionnaires hors siège étaient recrutés sans que leur affectation soit limitée à une mission. UN ويمثل ذلك تقدما كبيرا: فمنذ عام مضى، كان عدد الموظفين العاملين في الميدان بلا قيود مفروضة على عقودهم 500 1 موظف فقط.
    Ce nombre est considérablement moins élevé que celui enregistré en 1992, soit 120 000 travailleurs par jour. UN ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع نحو 000 120 عامل يوميا في عام 1992.
    Les dépenses effectives encourues se sont élevées à 163 434 000 dollars, soit 58,2 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 2000 فقد بلغت 000 434 163 دولار ويمثل ذلك 58.2 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Les crédits proposés pour 2003 s'élèvent à 35 000 dollars, ce qui représente une diminution de 15 300 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. UN والاعتماد المطلوب لعام 2003 هو 000 35 دولار. ويمثل ذلك نقصانا قدره 300 15 دولار مقارنة بالمخصصات المعتمدة لعام 2002.
    En 1999, leur montant a atteint 3 331 265 dollars, ce qui représente une augmentation de 20 % par rapport à 1998, et une confirmation de la tendance récente. UN وفـــي عـــــام 1999، بلغــت هذه التبرعات والتعهدات 265 331 3 دولارا، ويمثل ذلك زيــــادة نسبتها 20 فـــي المائة مقارنة بعام 1998، واستمرارا في نمط النمو مؤخـــرا في التبرعات المقدمة للصندوق.
    En 1988, on a enregistré 61 803 décès pendant la période infantile, soit un taux de 23,6 pour 1 000 naissances vivantes recensées, tandis qu'en 1994 ce nombre était tombé à 49 305, soit un taux de 17,0 pour 1 000, ce qui représente une diminution de 20,2 % et 28 % respectivement. UN ففي عام ١٩٨٨، حدث ٨٠٣ ٦١ وفيات للرضع بمعدل بلغ ٢٣,٦ لكل ١ ٠٠٠ مولود حي مسجل، في حين أنه في عام ١٩٩٤، انخفض هذا الرقم إلى ٣٠٥ ٤٩، بمعدل بلغ ١٧؛ ويمثل ذلك انخفاضا بنسبة ٢٠,٢ في المائة و ٢٨ في المائة على التوالي.
    cela représente une augmentation de 2,7 et de 5,8 %, respectivement, par rapport à l'année précédente. D. Promotions UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 2.7 في المائة و 5.8 في المائة على التوالي بالمقارنة بالعام الماضي.
    cela représente une hausse de 13 % par rapport à la période correspondante de 2005. UN ويمثل ذلك زيادة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من سنة 2005.
    cela représente une augmentation de 20 % par rapport à l'année dernière. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 20 في المائة مقابل السنة الماضية وحدها.
    c'est là une augmentation énorme du volume de travail que la Section des appels doit assurer en plus des appels interlocutoires. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على كاهل وحدة الطعون إذا ما أضيفت إليها الطعون العارضة.
    il s'agit d'un problème important que les pays et la Campagne pour l'élimination de la fistule devront résoudre pendant plusieurs années. UN ويمثل ذلك تحديا مهما ستواجهه البلدان وحملة القضاء على ناسور الولادة في السنوات المقبلة.
    Du point de vue de la coopération internationale dans la lutte contre l'impunité et de la responsabilité des personnes de haut rang, il s'agit là d'un signal positif. UN ويمثل ذلك مؤشرا إيجابيا على التعاون الدولي ضد الإفلات من العقاب وتحقيق المساءلة على أعلى المستويات.
    ceci représente une diminution du coût salarial total qui varie de 12,2 % à 2,4 % selon le montant du salaire. UN ويمثل ذلك انخفاضاً في التكلفة الكلية لﻷجر يتراوح ما بين ٢,٢١ و٤,٢ في المائة وفقاً لمقدار اﻷجر.
    ce chiffre représente une augmentation de plus de 100 % par rapport à 2001. UN ويمثل ذلك زيادة تزيد عن 100 في المائة مقارنة بعام 2001.
    Aujourd'hui, il est doté d'un ensemble complet d'institutions, ce qui constitue une réalisation remarquable. UN أما اليوم فقد أقيمت مجموعة متكاملة من المؤسسات الجديدة. ويمثل ذلك إنجازا هائلا.
    ce montant représente 7 % du montant total des ressources inutilisées. UN ويمثل ذلك نسبة 7 في المائة من الرصيد الإجمالي للموارد غير المنفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus