"ويمكن للأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • les Parties peuvent
        
    • les Parties pourraient
        
    • elles peuvent
        
    • et les Parties
        
    • les Parties voudront
        
    les Parties peuvent fournir toute information appropriée pour décrire les conditions dans le pays et les tendances historiques. UN ويمكن للأطراف أن تقدم أية معلومات تبين على أفضل وجه ظروفها الوطنية الخاصة واتجاهاتها التاريخية.
    les Parties peuvent inclure un texte distinct accompagné d'un tableau pour décrire les politiques et mesures intersectorielles. UN ويمكن للأطراف أن تدرج نصاً مستقلاً وجدولاً يصف السياسات والتدابير التي تشمل عدة قطاعات.
    les Parties peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation. UN ويمكن للأطراف أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة.
    les Parties pourraient également recenser les dispositions s'opposant à la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal. UN ويمكن للأطراف أيضاً تحديد الأحكام التي يمكن أن تمنع تناول إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    À la deuxième réunion qui doit avoir lieu au début de 2001, les Parties pourraient commencer à préparer des projets sous-régionaux. UN ويمكن للأطراف في الاجتماع الثاني الذي سيعقد في مطلع عام 2001 البدء في إعداد المشاريع دون الإقليمية.
    les Parties pourraient s'inspirer des enseignements tirés de l'élaboration de tels programmes dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN ويمكن للأطراف الاستفادة من الدروس المستخلصة من إعداد مثل هذه الخطط في إطار اتفاقية استكهولم.
    les Parties peuvent toujours préciser dans l'accord les points sur lesquels il serait demandé au Tribunal de rendre un avis consultatif. UN ويمكن للأطراف أن تحدد دوما في الاتفاق المسائل التي يطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأنها.
    Dans leurs exposés, les Parties peuvent invoquer ces instruments. UN ويمكن للأطراف التذرع بهذه الاتفاقيات في مرافعاتهم.
    les Parties peuvent indiquer dans le rapport le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour en obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الإنترنت يمكن الحصول منه على نسخ إضافية من التقرير.
    les Parties peuvent aussi proposer des modifications et des ajouts au Règlement du Tribunal. UN ويمكن للأطراف أيضا أن تقترح تعديلات أو إضافات على قواعد المحكمة إذا اختارت دائرة مخصصة.
    les Parties peuvent attendre d'un partenariat qu'il réponde à des besoins particuliers ou serve à mener à bien des activités spécifiques. UN ويمكن للأطراف أن تطلب شراكة ما لمعالجة حاجات معينة أو القيام بأنشطة مخصوصة.
    les Parties peuvent indiquer dans la communication le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على شبكة " ويب " حيث يمكن الحصول على نسخ إضافية.
    30. les Parties peuvent communiquer les résultats d'une analyse de sensibilité pour n'importe laquelle des projections, mais elles devraient s'efforcer de limiter le nombre de scénarios présentés. UN 30- ويمكن للأطراف أن تقدم تحليلاً لحساسية أي من الاسقاطات ولكنه ينبغي لها أن تسعى إلى الحد من عدد السيناريوهات المقدمة.
    les Parties pourraient se servir de ces documents à des fins de référence. UN ويمكن للأطراف أن تستخدم هذه الوثائق لأغراض مرجعية.
    les Parties pourraient envisager de prendre une telle décision à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN ويمكن للأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    les Parties pourraient également décider que les rapports à l'étape III devraient contenir des recommandations non contraignantes formulées par l'équipe d'examen. UN ويمكن للأطراف أيضاً أن تقرر تضمين التقرير عن المرحلة الثالثة توصيات غير ملزمة من جانب فريق الاستعراض.
    les Parties pourraient notamment mentionner des plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويمكن للأطراف الرجوع إلى أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    les Parties pourraient demander à la Convention de Stockholm de laisser son mécanisme financier servir aussi de mécanisme financier pour la Convention de Rotterdam. UN ويمكن للأطراف أن تطلب إلى اتفاقية استكهولم أن تسمح لآلياتها المالية بأن تعمل كذلك كآلية مالية لاتفاقية روتردام.
    les Parties pourraient éviter les risques d'abus du droit de retrait en mettant en place un système qui offre aux utilisateurs la possibilité de corriger les erreurs. UN ويمكن للأطراف تفادي خطر إساءة استعمال حق السحب بإقامة نظام يوفر للمستخدمين الفرصة لتصحيح الأخطاء.
    elles peuvent également indiquer l'effet total escompté des politiques et mesures prévues. UN ويمكن للأطراف أيضاً أن تعرض الأثر الكلي المتوقع للسياسات والتدابير المخطط لها.
    Tout cela montrait que le régime international était en train de parvenir à maturité et les Parties à la Convention pouvaient être fières des résultats obtenus. UN وهذه علامات على نظام دولي آخذ في النضوج ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تعتز بإنجازاتها في هذا الشأن.
    les Parties voudront peut—être prendre note de cette information et donner au secrétariat les indications complémentaires qui pourraient lui être nécessaires pour mener à bien ce travail. UN ويمكن للأطراف أن تحيط علماً بهذه المعلومات وتقدم إلى الأمانة، توجيهاً إضافياً بشأن أعمالها المتعلقة بهذه المسألة عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus