l'Assemblée générale pourra examiner s'il convient de recourir à un organe intrasession ou intersessions ou à un organe existant pour l'exécution de certaines activités du programme. | UN | ويمكن للجمعية العامة النظر في مسألة استخدام هيئة للعمل في أثناء الدورة أو فيما بين الدورات أو هيئة موجودة للقيام بأنشطة محددة من أنشطة البرنامج. |
Comme l'Assemblée peut se l'imaginer, cette crise a été effectivement extrêmement grave pour un petit pays comme le nôtre. | UN | ويمكن للجمعية أن تتصور مدى خطورة هذا الأمر على أمة صغيرة كأمتنا. |
L'Inde assure l'Assemblée générale qu'elle appuiera et participera de manière constructive à ces efforts. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تتوقَّع من الهند الدعم والمشاركة البنَّاءَين في تلك الجهود. |
l'Assemblée générale et le Comité spécial sont les mieux placés pour aider à formuler des réponses aux problèmes nouveaux. | UN | ويمكن للجمعية العامة واللجنة الخاصة أن يساعدا على أفضل وجه في استنباط الاستجابات للقضايا الناشئة. |
l'Assemblée peut envisager l'octroi d'un engagement continu en guise d'incitation à la mobilité. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال. |
l'Assemblée générale, le Secrétaire général et les organes subsidiaires du Conseil peuvent proposer, par l'intermédiaire du Conseil, des thèmes à lui soumettre pour examen. | UN | ويمكن للجمعية العامة، والأمين العام والهيئات الفرعية للمجلس اقتراح قضايا، عن طريق المجلس، كي تنظر فيها اللجنة. |
l'Assemblée générale elle-même peut faire davantage pour renforcer sa propre efficacité. | UN | ويمكن للجمعية العامة نفسها أن تبذل المزيد من الجهود لتحسين فعاليتها بالذات. |
l'Assemblée générale peut compter sur l'appui et la participation constructive de l'Inde dans ces efforts. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تتوقع من الهند التأييد البناء والمشاركة في تلك الجهود. |
l'Assemblée générale pourrait encourager la recherche des modalités concrètes de la mise en oeuvre des recommandations du Consensus de Monterrey énoncées ci-dessus. | UN | 22 - ويمكن للجمعية العامة أن تشجع على تحديد طرائق ملموسة لتنفيذ توصيات توافق الآراء في مونتيري المذكورة أعلاه. |
l'Assemblée peut être assurée de l'engagement et de la coopération de la République du Mozambique à cet égard. | UN | ويمكن للجمعية أن تطمئن على التزام وتعاون جمهورية موزامبيق في هذا الصدد. |
C'est alors que l'Assemblée pourrait convoquer le groupe de travail envisagé, aux dates qu'elle jugerait appropriées. | UN | ويمكن للجمعية العامة بعد ذلك أن تدعو إلى اجتماع الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في الموعد الذي تراه مناسبا. |
l'Assemblée générale peut s'acquitter de ses fonctions soit directement ou en stimulant l'engage-ment d'autres acteurs internationaux. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تضطلع بهذه المهام إما مباشرة أو من خلال حفز والتزام عناصر فاعلة دولية أخرى. |
l'Assemblée générale peut compter sur les contributions et les efforts soutenus et constants du Royaume des Pays-Bas. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تعوّل على المساهمات الموثوقة والجهود المستمرة من مملكة هولندا. |
Le sujet pourrait alors être réexaminé par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | ويمكن للجمعية العامة بعد ذلك أن تقوم باستعراض الموضوع من جديد في دورتها السادسة والخمسين. |
Un instrument non contraignant serait préférable et l'Italie estime que l'Assemblée générale pourrait adopter une résolution recommandant le projet d'articles à l'attention des États. | UN | والأفضل وضع صك غير ملزم، ويمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارا توجه انتباه الدول فيه إلى مشروع المواد. |
l'Assemblée peut examiner la proposition directement ou convoquer une conférence d'examen si la question dont il s'agit le justifie. | UN | ويمكن للجمعية العامة النظر في الاقتراح مباشرة أو عقد مؤتمر استعراضي إذا كان الموضوع المطروح يقتضي ذلك. |
l'Assemblée générale pourrait faire face à cette situation en demandant aux membres du Conseil de respecter leurs obligations. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تعالج هذه الحالة بمطالبة أعضاء المجلس بالوفاء بالتزاماتهم. |
l'Assemblée ne peut douter que la République du Bélarus saura répondre à son attente. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تطمئن إلى تأكيداتنا بأن جمهورية بيلاروس لن تتأخر عن الوفاء بالتوقعات. |
l'Assemblée pourrait décider de superviser et de faciliter le suivi des conférences passées. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تقرر اﻹشراف والتشجيع على اتخاذ إجراءات لمتابعة المؤتمرات التي عُقدت حتى اﻵن. |
Si lesdits organes n'obtiennent pas les résultats escomptés, il faudra les réformer et l'Assemblée générale pourra apporter sa contribution à une amélioration de leurs activités. | UN | فإن لم تحقق تلك الهيئات النتائج المرجوة فإنه يمكن إصلاحها ويمكن للجمعية العامة أن تقدم مساهمتها في تحسين عملها. |