la CNUCED devrait informer régulièrement les bénéficiaires et les donateurs sur la mise en œuvre et les questions budgétaires. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقوم بصورة منتظمة بإطلاع الجهات المستفيدة والمانحة على المسائل المتصلة بالتنفيذ وبالميزانية. |
la CNUCED devrait informer régulièrement les bénéficiaires et les donateurs sur la mise en œuvre et les questions budgétaires. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقوم بصورة منتظمة بإطلاع الجهات المستفيدة والمانحة على المسائل المتصلة بالتنفيذ والميزانية. |
Par ailleurs, la CNUCED devrait coopérer avec les organisations régionales, le secteur privé et la société civile. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الإقليمية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
elle devrait coopérer avec les organisations compétentes, en évitant les doubles emplois. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة وأن يتفادى ازدواج العمل. |
la CNUCED devait préconiser la mise en place de telles disciplines. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدعو إلى إنشاء مثل هذه الضوابط. |
la CNUCED devrait aider ces pays à concevoir et à mettre en place des infrastructures et des services de transit robustes et durables; | UN | وينبغي للأونكتاد أن يساعد هذه البلدان في تصميم وتشغيل هياكل أساسية وخدمات للمرور العابر تتسم بالمرونة والاستدامة؛ |
la CNUCED devrait continuer de fournir une assistance technique à un plus grand nombre de pays. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية وتوسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل المزيد من البلدان. |
la CNUCED devrait continuer de réaliser des activités de coopération technique en faveur des pays en transition. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعاونه التقني مع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
la CNUCED devrait leur fournir un appui analytique et technique à cette fin. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر دعماً تحليلياً وتقنياً لهذه البلدان في سياق هذه العملية. |
la CNUCED devrait poursuivre ses études sur les méthodes possibles de réduction tarifaire dans ce secteur. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدراساته بشأن النُهج الممكنة إزاء تخفيض التعريفات في هذا المجال. |
la CNUCED devrait servir de forum pour des consultations visant à proposer des solutions judicieuses. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفِّر محفلا للشروع في عملية تشاور ترمي إلى اقتراح حلول مناسبة. |
la CNUCED devrait continuer à approfondir ses connaissances dans certains domaines au lieu de multiplier les domaines d'intérêt. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها. |
la CNUCED devrait continuer à approfondir ses connaissances dans certains domaines au lieu de multiplier les domaines d'intérêt. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها. |
la CNUCED devrait en particulier contribuer à la réalisation de l'objectif 8, qui avait trait à la pauvreté, au commerce, à la dette et aux TIC. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يشارك بوجه خاص في تحقيق الهدف 8 من تلك الأهداف الذي يتعلق بمسائل الفقر والتجارة والديون وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
la CNUCED devrait continuer de réaliser des activités de coopération technique en faveur des pays en transition. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعاونه التقني مع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
la CNUCED devrait continuer de réaliser des activités de coopération technique en faveur des pays en transition. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعاونه التقني مع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
la CNUCED devrait intensifier ses travaux d'analyse dans six domaines: | UN | وينبغي للأونكتاد أن يكثف بدرجة أكبر ما يقوم به من أعمال تحليلية في ستة مجالات: |
elle devrait coopérer avec les organisations compétentes, en évitant les doubles emplois. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة وأن يتفادى ازدواج العمل. |
elle devrait en particulier étudier les rapports des mécanismes et groupements régionaux avec le système commercial multilatéral. | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينظر بوجه الخصوص في العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
elle devrait également favoriser un débat sur ces questions au niveau intergouvernemental et dans le cadre de réunions d'experts. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً لإجراء مناقشات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء بشأن هذه القضايا. |
la CNUCED devait prendre des initiatives − formuler et mettre au point des politiques commerciales. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور فاعل في مجال صياغة وتطوير السياسات التجارية. |
la CNUCED doit se considérer comme le représentant des intérêts des hommes et des femmes marginalisés aussi bien du Nord que du Sud. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعتبر نفسه ممثلاً لمصالح الشعوب المهمشة في الشمال وفي الجنوب. |