"ويوجد حاليا" - Traduction Arabe en Français

    • heure actuelle
        
    • il y a actuellement
        
    • il existe actuellement
        
    • sont actuellement
        
    • on compte actuellement
        
    • on dénombre actuellement
        
    • est actuellement
        
    • compte aujourd'hui
        
    • se trouvent actuellement
        
    A l'heure actuelle, 34 opérations de secours d'urgence sont en cours dans 16 pays de l'OCI. UN ويوجد حاليا ٣٤ عملية ناشطة من عمليات حالات الطوارئ في ١٦ من بلدان المنظمة.
    Il reste heureusement à l'heure actuelle peu de territoires et de peuples qui n'ont pas encore été en mesure d'exercer ce droit. UN ويوجد حاليا لحسن الحظ عدد قليل جدا من اﻷقاليم والشعوب لم يتسن له بعد ممارسة هذا الحق.
    il y a actuellement 6 femmes ambassadeurs et une consul général. UN ويوجد حاليا 6 سفيرات وامرأة في منصب قنصل عام.
    il y a actuellement en Allemagne un millier d'installations de chauffage utilisant la biomasse ayant chacune une capacité supérieure à un mégawatt. UN ويوجد حاليا في ألمانيا زهاء 000 1 محطة تدفئة بالكتل الحيوية، تولد كل منها ما يزيد على ميغاواط واحد.
    il existe actuellement en Russie plus de 70 services et centres de consultation génétique médicale. UN ويوجد حاليا في روسيا أكثر من ٧٠ مكتبا ومركزا للاستشارات الوراثية الطبية.
    Au total, 41 237 Sahraouis se sont actuellement fait enregistrer pour participer au programme. UN ويوجد حاليا 237 41 من الصحراويين المسجلين للمشاركة في الزيارات الأسرية.
    on compte actuellement environ 500 000 orphelins, dont environ les deux tiers sont dus au sida. UN ويوجد حاليا نحو 000 500 يتيم في موزامبيق، ثلثاهم تقريبا تيتموا بسبب الإيدز.
    Il y avait à l'heure actuelle environ 50 000 personnes au Koweït détenant un document de voyage délivré par un autre pays qui refusait de les recevoir. UN ويوجد حاليا حوالي ٠٠٠ ٥٠ شخص في الكويت يحملون وثائق سفر صادرة عن بلد آخر رفض استقبالهم.
    À l'heure actuelle, trois infirmières en chef travaillaient chacune dans l'un des trois hôpitaux. UN ويوجد حاليا ثلاثة مديرين للممرضات ويعمل كل منهم في مستشفى من المستشفيات الثلاثة.
    À l'heure actuelle, les échanges de personnel et dispositifs en place à cet effet sont rares. UN ويوجد حاليا عدد قليل من الآليات والممارسات ذات الصلة بتبادل الموظفين.
    À l'heure actuelle, quatre d'entre eux seulement sont des professionnels; UN ويوجد حاليا أربعة فقط من حراس السجون الذين لديهم خلفية مهنية في مجال خدمة السجون.
    il y a actuellement 12 Messagers de la paix et 189 ambassadeurs itinérants nommés par les organismes, fonds, programmes et partenariats des Nations Unies. UN ويوجد حاليا 12 رسولا للسلام، بالإضافة إلى 189 سفير خير ترشحهم الوكالات والصناديق والبرامج والشراكات كل على حدة.
    il y a actuellement dans notre pays 206 000 enfants handicapés qui bénéficient de cette éducation. UN ويوجد حاليا 000 206 طفل من ذوي الإعاقة يستفيدون من هذا التعليم.
    il y a actuellement plus de 100 services de ce genre dans le pays disposant de professionnels bien formés. UN ويوجد حاليا في أرجاء البلاد أكثر من 100 مركز للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل مزودة بخدمات مناسبة وماهرة.
    il existe actuellement un système de change à trois niveaux, composé du taux de change officiel, du taux des banques privées et du taux sur le marché noir. UN ويوجد حاليا نظام ثلاثي لأسعار الصرف به سعر صرف رسمي وسعر صرف مصرفي خاص وسعر للسوق السوداء.
    il existe actuellement plus d'un milliard de personnes handicapées dans le monde et la prévalence du handicap est en augmentation. UN ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة.
    il existe actuellement 368 bibliothèques dépositaires dans 136 pays. UN ويوجد حاليا نحو 368 مكتبة وديعة في 136 بلدا.
    Au total, 109 enfants sont actuellement placés dans des foyers d'adoption. UN ويوجد حاليا ٩٠١ أطفال في أسر مربية بديلة.
    Quelque 4 à 5 millions de jeunes sont actuellement au chômage. UN ويوجد حاليا ما يتراوح بين 4 و5 ملايين من الشباب العاطلين عن العمل.
    L'on compte actuellement dans le pays 660 territoires autochtones, qui couvrent 13 % du territoire national. UN ويوجد حاليا 660 إقليما خاصا بالشعوب الأصلية في البلد، تغطي نسبة 13 في المائة من إقليم البلد الوطني.
    on compte actuellement 5 155 entités nationales et étrangères inscrites au Service de l'enregistrement et du contrôle des associations, qui dépend du Ministère de l'intérieur. UN ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية.
    on dénombre actuellement 486 Chypriotes grecs dans la région de Karpas et 187 Maronites dans la région de Kormakiti. UN ويوجد حاليا ٦٨٤ قبرصيا يونانيا يعيشون في منطقة كارباس و ٧٨١ مارونيا في منطقة كورماكيتي.
    Une délégation du Conseil de l'Europe est actuellement à Belgrade pour discuter avec les nouveaux dirigeants des futures relations et de programmes d'aides éventuels. UN ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة.
    L'Afrique compte aujourd'hui plus de 200 organismes de coopération dont 80 % sont des organisations intergouvernementales créées et financées par les États Membres. UN ويوجد حاليا أكثر من ٢٠٠ منظمة تعاون افريقية، ٨٠ في المائة منها منظمات حكومية دولية أنشأتها الدول اﻷعضاء وتتولى تمويلها.
    Même si le Gouvernement n'a autorisé aucune exécution depuis 1979, les tribunaux continuent de prononcer des peines de mort, dont 11 pendant la période à l'examen, et 25 détenus se trouvent actuellement dans le quartier des condamnés à mort. UN وفي حين أن الحكومة لم تأذن بتنفيذ أحكام الإعدام منذ عام 1979، فما زالت المحاكم تصدر أحكاما بالإعدام، من بينها 11 حكما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويوجد حاليا 25 سجينا ينتظرون الدور لتنفيذ الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus