il existe un certain nombre de centres de réadaptation gérés par l'État et par les associations. | UN | ويوجد عدد من مراكز إعادة التأهيل التي يديرها كل من الدولة والجمعيات الطوعية. |
il existe un certain nombre d'outils juridiques, des données accessibles et des mesures de sécurité pour la protection de biens culturels. | UN | ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية. |
il existe un certain nombre de petits partis politiques qui ne sont pas représentés au Storting. | UN | ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان. |
37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. | UN | ٧٣- ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية. |
il existe un nombre croissant de cabinets juridiques privés, surtout à Tarawa Sud. | UN | ويوجد عدد متزايد من الشركات القانونية الخاصة، لا سيما في جنوب تراوا. |
il y a un nombre croissant d'enfants qui travaillent comme marchands pendant les heures d'école. | UN | ويوجد عدد متزايد من الأطفال الذين يعملون كباعة متجولين أثناء ساعات الدوام المدرسي. |
il existe un certain nombre de stations dans le centre de Rome. | UN | ويوجد عدد من مواقف سيارات اﻷجرة في جميع أنحاء وسط مدينة روما. |
il existe un certain nombre de petits partis politiques qui ne sont pas représentés au Storting. | UN | ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان. |
150. il existe un certain nombre de régimes de retraites pour les personnes travaillant dans le secteur public. | UN | ٠٥١- هذا ويوجد عدد من مخططات التقاعد بالنسبة لﻷشخاص العاملين في القطاع الحكومي. |
il existe un certain nombre de sources de risques, susceptibles de porter atteinte au niveau des flux de capitaux privés vers les pays en développement. | UN | 11 - ويوجد عدد من مصادر الخطر التي قد تخفض من مستويات تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
il existe un certain nombre d'autres infractions prévues par le Code criminel pour ce qui est des armes ou des armes prohibées qui pourraient éventuellement s'appliquer aux armes nucléaires, chimiques ou biologiques et à leurs vecteurs. | UN | ويوجد عدد من الجرائم الأخرى التي ينص عليها القانون الجنائي تتعلق بالأسلحة أو بالأسلحة المحظورة، والتي يمكن أن تنطبق على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها. |
il existe un certain nombre de méthodes qui permettent de déterminer la charge de la maladie et ces méthodes doivent être examinées et adoptées par les organismes du système des Nations Unies. | UN | ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها. |
il existe un certain nombre de méthodes qui permettent de déterminer la charge de la maladie et ces méthodes doivent être examinées et adoptées par les organismes du système des Nations Unies. | UN | ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها. |
il existe un certain nombre de moyens de favoriser le développement agricole et la sécurité alimentaire, dont la formation, l'entrée sur le marché des petites et moyennes exploitations agricoles, la promotion du crédit, l'accès aux technologies et, lorsqu'il y a lieu, la conversion à des cultures plus prometteuses. | UN | ويوجد عدد من النُهج إزاء التنمية الزراعية والأمن الغذائي، مثل التدريب ودخول المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى السوق، وتعزيز الائتمان، والحصول على التكنولوجيات، وحسب الاقتضاء، التحوُّل إلى محاصيل تبشّر بمردود أكبر. |
37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. | UN | ٣٧ - ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية. |
37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. | UN | ٣٧ - ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية. |
37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. | UN | 37- وليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جداً من النساء في رتب عالية. |
il existe un nombre considérable d'organisations culturelles non gouvernementales à Paramaribo, dans les districts et dans l'intérieur du pays, dont certaines reçoivent des subventions gouvernementales. | UN | ويوجد عدد كبير من المنظمات الثقافية غير الحكومية في باراماريبو والمنطقة الداخلية، وبعضها يتلقى إعانات من الحكومة. |
il existe un nombre impressionnant de stations de radio locales dans l'ensemble du pays (une bonne cinquantaine), qui sont nombreuses à émettre des vues critiques à l'égard de la politique gouvernementale. | UN | ويوجد عدد هائل من محطات اﻹذاعة المحلية في كل أنحاء البلد )أكثر من خمسين بكثير( وكثير منها تذيع وجهات نظر تنتقد سياسة الحكومة. |
il existe un nombre impressionnant de stations de radio locales dans l'ensemble du pays (une bonne cinquantaine), qui sont nombreuses à émettre des vues critiques à l'égard de la politique gouvernementale. | UN | ويوجد عدد هائل من محطات اﻹذاعة المحلية في كل أنحاء البلد )أكثر من خمسين بكثير( وكثير منها تذيع وجهات نظر تنتقد سياسة الحكومة. |
il y a un nombre de dispositions qui pourraient être utilisées en fonction des circonstances de fait. | UN | ويوجد عدد من الأحكام التي يمكن أن تستخدم اعتمادا على الظروف الوقائعية. |
il y a un nombre croissant de femmes chefs de famille, ainsi que des cas de femmes qui ont besoin d'aide et de femmes qui cherchent de l'aide auprès des sociétés de secours. | UN | ويوجد عدد متزايد من النساء اللواتي يرأسن أسراً معيشية، كما أن عدد حالات الإعالة آخذ في الازدياد وتلتمس النساء المساعدة من جمعيات الإغاثة. |