on accorde une grande attention à l'amélioration de la qualification des ces spécialistes et de l'information à leur disposition en organisant des séminaires et en publiant des manuels méthodologiques. | UN | ويولى اهتمام كبير لتحسين تأهيل هؤلاء المتخصصين والمعلومات التي تحت أيديهم بتنظيم حلقات عمل وبنشر أدلة منهجية. |
on accorde une attention particulière à la préparation des produits essentiels comme le pain et le lait ainsi qu'à la fabrication du matériel industriel et technique. | UN | ويولى اهتمام خاص إلى تجهيز الأغذية الأساسية، مثل الخبز والحليب، والمعدات الصناعية والتكنولوجية. |
Ces membres sont élus compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable. | UN | ويولى الاعتبار الواجب في انتخاب هؤلاء اﻷعضاء للتمثيل الجغرافي العادل. |
on s'attache en particulier à identifier les groupes cibles et les activités susceptibles de promouvoir la sécurité alimentaire des ménages vulnérables. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة |
Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين. |
Ils sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين. |
Dans le souci de faciliter les prises de décision politiques, on accorde une place particulière à la communication entre les chercheurs, les décideurs politiques et le grand public. | UN | ويولى تأكيد خاص للاتصال بين الباحثين وواضعي السياسة العامة وعامة الجمهور تسهيلا لعملية وضع السياسة العامة. |
on accorde une attention croissante à la création de bases de données spécifiques par indicateur, de façon à pouvoir analyser des données pertinentes provenant de sources diverses et estimer les progrès accomplis dans les années 90. | UN | ويولى اهتمام متزايد لبناء قواعد للبيانات مخصصة للمؤشرات ليتسنى تحديد البيانات ذات الصلة من كثير من المصادر واستخلاص تقييم للتقدم المحرز خلال التسعينات. |
on accorde une attention particulière au femmes enceintes et aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans, ainsi qu'aux mères célibataires ayant des enfants de 3 à 14 ans, licenciées pour cause de suppression d'emplois. | UN | ويولى اهتمام خاص للحوامل وأمهات الرضع دون سن الثالثة وكذلك للأمهات الوحيدات المرفوتات بسبب إلغاء الوظائف ولديهن أبناء تتراوح أعمارهم بين 3 سنوات و 14 سنة. |
Ces membres sont élus compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable. | UN | ويولى الاعتبار الواجب في انتخاب هؤلاء اﻷعضاء للتمثيل الجغرافي العادل. |
Ces membres sont élus compte tenu de la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable ainsi que la représentation des intérêts spéciaux. | UN | ويولى الاعتبار الواجب، في انتخاب أعضاء اللجنة، لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة. |
3. Les membres de la Commission des finances sont élus par l'Assemblée compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable ainsi que la représentation des intérêts spéciaux. | UN | ٣ - تنتخب الجمعية أعضاء اللجنة المالية ويولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيـــل المصالح الخاصة. |
on s'attache beaucoup à renforcer les collectivités rurales et à les impliquer dans la recherche de solution aux problèmes de la société. | UN | ويولى حاليا الكثير من العناية لتعزيز الجماعات المحلية الريفية وإشراكها في عملية التصدي للمشاكل الاجتماعية. |
on s'est employé, en priorité, à offrir aux intéressées de meilleures possibilités en matière d'éducation et de soins de santé. | UN | ويولى اهتمام أساسي لتهيئة فرص تعليمية وصحية أفضل. |
Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين. |
Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين. |
Ils sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الإقليمي وللتوازن بين الجنسين. |
Ils sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين. |